
Mam dla Ciebie prezent, czyli darmowy ebook do pobrania z malowniczymi historiami, które pomogą Ci łatwiej zapamiętać francuskie wyrażenia.
[purchase_link id=”8492″ text=”POBIERZ ZA DARMO” style=”button” color=”blue”]
A zresztą sam się o tym przekonaj. Zapraszam do lektury.
Oto lista tematów poruszanych w tym ebooku:
Skąd wzięło się to wyrażenie.
Historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.
- Kłamać jak wyrywacz zębów. Mentir comme un aracheur de dents.
- Dlaczego Paryż jest nazywany miastem świateł, czyli la ville lumière?
- Dlaczego Francuzi jedzą obiad w południe.
- Sekrety paryskich makaroników.
- Polskie korzenie francuskich magdelenek.
- Dlaczego, kiedy kawa ma szczególnie niewdzięczny smak, mówimy po francusku: sok ze skarpetki – jus de chaussette.
- Dlaczego mówimy: wiązać koniec z końcem, czyli po francusku: joindre les deux bouts.
- Kupować kota w worku, czyli acheter chat en poche.
- Wróćmy do naszych baranów – Revenons à nos moutons, czyli po prostu wróćmy do tematu, zamiast stale z niego zbaczać na wątki poboczne.
- Czy artyści naprawdę chcą umierać na scenie? Wyrażenie – casser sa pipe, czyli umrzeć.
- Wernisaż – vernissage, czyli marketing z cyklu jak to kiedyś bywało.
- Mówić po francusku jak hiszpańska krowa. Parler français comme une vache espagnole.
- Z tej gospody nie ujdziesz z życiem. On n’est pas sortie de l’auberge. Jeszcze nie wyszliśmy z gospody …
- Jeter aux oubliettes, czyli pójść w zapomnienie, być odstawionym na boczny tor.
- PETANQUE – Francuska gra w bule. Co ma z tym wspólnego goła pupa Fanny.
- Dlaczego Francuzi mówią MERDE (gówno), by życzyć komuś powodzenia?
[purchase_link id=”8492″ text=”POBIERZ ZA DARMO” style=”button” color=”blue”]
[pdf-embedder url=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2018/12/FRANCUSKI-ETYMOLOGIA-EBOOK.pdf” title=”Skąd wzięło się to wyrażenie. FRANCUSKI ETYMOLOGIA EBOOK”]



BEATA REDZIMSKA
Jestem blogerką, emigrantką, poczwórną mamą. Kobietą, która nie jednego w życiu doświadczyła, z niejednego pieca jadła chleb.
Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji we Francji, w Paryżu.
Uważam, że emigracja to dobra szkoła życia i wymagająca, choć bardzo skuteczna lekcja pokory. Ale też wewnętrznej siły i zdrowego dystansu do samego siebie i momentami wystawiającej nas na próby codzienności.
Jestem tu po to, by pomóc Ci zgłębić tajniki języka francuskiego, rozsmakować się w nim. Opowiadam historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.
Czasami rozśmieszę lub zmotywuję.
Znajdziesz mnie również na Instagramie, gdzie piszę bardziej osobiście o moim życiu w Paryżu i mojej pasji, jaką jest nauka języka francuskiego.
[…] Skąd wzięło się to wyrażenie. Historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyraż… […]