Nauka francuskiego

 

Jeżeli uczysz sie się języka francuskiego,

 

na blogu i kanale na You Tube Beata Red regularnie publikuję darmowe materiały do nauki tego uroczego języka z francuskim lektorem, czyli z moim mężem.

 

Zapraszam na:

BLOGYOU TUBE

Kim jestem?

Cześć, nazywam się Beata Redzimska.

Stąd nazwa tej strony Beata Red.

Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji w Paryżu i uczę francuskiego.

Pokażę Ci, że nauka języka obcego nie musi być nudna i monotonna. Przy tej okazji opowiem Ci rozliczne historie (jak najbardziej prawdziwe), które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia. Dlaczego Francuzi mówią....

BEATARED PARYZ NIEZNANY 1

W czym mogę pomóc?

Francuski na codzień

Darmowe materiały do nauki języka francuskiego dla początkujących

Darmowe materiały do nauki języka francuskiego w formie krótkich filmików z francuskim lektorem, z którymi od razu, zupełnie bezboleśnie i za darmo możesz rozpocząć naukę języka francuskiego, albo przypomnieć sobie to, czego kiedyś już się uczyłeś. 

 

Opracowałam podręczny kurs rodzajnikowy, dzięki któremu raz na zawsze uporządkujesz sobie swoją wiedzę w zakresie francuskich rodzajników:  jak i w jakiej sytuacji powinieneś użyć dany rodzajnik. A także przećwiczymy sytuacje, w których omijamy rodzajniki.

Kurs jest również przygotowany w formie wideo z francuskim lektorem.

Francuski dla początkujących

Darmowe materiały

do nauki języka francuskiego 

A żeby łatwiej było Ci z skorzystać z materiałów zebrałam je i poukładałam w zależności od Twojego obecnego poziomu i tego, czy bardziej zależy Ci na nauce francuskiego słownictwa czy szlifowaniu gramatyki:

Kurs francuskiego

Kurs francuskiego dla bardzo początkujących

Francuska gramatyka w pigułce.

ebook

Przewodnik po Paryżu

 

A jeżeli marzy Ci się odwiedzenie Paryża, pobierz ebook o tym przecudownym mieście, w którym opowiem Ci jego historię i oprowadzę po najważniejszych paryskich zabytkach.

 DARMOWY EBOOK O PARYŻU

Francuski na codzień

Blog 

Ostatnio na blogu pojawiły się:

Zwiedzamy Paryż

Zwiedzamy Paryż

Dzisiaj Pochodzimy Sobie Troszkę Po Paryżu i pozwiedzamy Paryż

visiter Paris – czasownik zwiedzać / zwiedzać Paryż

J’ai toujours rêvé de visiter Paris.
Zawsze marzyłam o tym, żeby zwiedzić Paryż.

rêver – czasownik marzyć

Je rêve de passer un weekend à Paris
Marzę o tym, żeby spędzić weekend w Paryżu.

un rêve – marzenie

Paris – cette ville de rêve.
Paryż – miasto marzeń

Wersal i ekstrawagancje Ludwika XIV

Wersal i ekstrawagancje Ludwika XIV

Wersal – 
Bo z jednej strony to była taka ekstrawagancja, która rujnowała kolejnych Ludwików francuskich (Ludwik XIII, XIV…), a przez to pośrednio przyczyniła się do upadku starego reżimu.
⠀⠀
Ale z kolei dzisiaj po dwóch wiekach, Francuzi rzeczowo i konkretnie odcinają od tego kupony – tłumy turystów, co przelicza się na bezcenne miejsca pracy i w tej czy innej postaci spadające niczym gwiazdki z nieba brzęczące monety. 

Wycieczka do Disneylandu

Wycieczka do Disneylandu

Ponieważ ostatnio często pytacie się mnie o to, jak zorganizować pobyt w paryskim Disneylandzie, mam dla Was kilka praktycznych wskazówek. Wycieczka do Disneylandu - gdzie przenocować? Jeżeli chodzi o nocleg w pobliżu: Disneyland posiada kilka własnych hoteli o różnym...

Dlaczego Francuzi mówią mieć matematycznego guza: AVOIR LA BOSSE DES MATHS, żeby powiedzieć, że ktoś jest matematycznie uzdolniony.

Dlaczego Francuzi mówią mieć matematycznego guza: AVOIR LA BOSSE DES MATHS, żeby powiedzieć, że ktoś jest matematycznie uzdolniony.

Dlaczego Francuzi mówią mieć matematycznego guza: AVOIR LA BOSSE DES MATHS, żeby powiedzieć, że ktoś jest matematycznie uzdolniony. Francuskie wyrażenie⠀⠀AVOIR LA BOSSE DES MATHS. Mieć matematycznego guza, czy matematyczny garb. Tak się mówi po francusku, żeby powiedzieć, że ktoś jest matematycznie uzdolniony.⠀Tak niegdyś wyobrażano sobie, że predyspozycje matematyczne wychodzą na głowie takim guzem.⠀⠀

Nauka francuskiego. Skąd wzięło się wyrażenie: Pas de quartier, czyli bez litości dla jeńców.

Nauka francuskiego. Skąd wzięło się wyrażenie: Pas de quartier, czyli bez litości dla jeńców.

Pas de quartier, czyli nie ma litości na okrętach pirackich.

Na XVII wiecznych okrętach wojennych była wydzielona specjalna strefa tzw quartier de sauvete, gdzie nie prowadzono walk. Tylko opatrywano w niej rannych. Ta strefa bezpieczeństwa, ustalona prawem morskim obowiązywała na wszystkich okrętach wojennych. Z wyjątkiem statków pirackich.
Kiedy piraci wdzierali się na pokład zaatakowanego przez siebie okrętu (tzw abordage), wiadomo było, że nie uszanują owej strefy. Tzw pas de quartier.

Dlaczego Franuzi mówią: pleurer comme une madeleine, by powiedzieć: płakać obficie

Dlaczego Franuzi mówią: pleurer comme une madeleine, by powiedzieć: płakać obficie

Dlaczego Franuzi mówią: pleurer comme une madeleine, by powiedzieć: płakać obficie? Mogłoby się wydawać, że rozkosznie mięciutka i rozpływająca się w ustach magdalenka (pyszne ciasteczko), jeszcze co świeżutko podpieczona w piekarniku, która wnosi radość w serca je zjadających jest smutna na samą myśl o tym, że zostanie zgnieciona w ustach jakiegoś smakosza. Ale dlaczego to ciasteczko miałoby służyć jako model płaczki?

Zapisz się na Newsletter o Paryżu i nauce francuskiego

TwitCount Button