Lekcja Francuskiego: Która Jest Godzina?
le temps – słowo, które oznacza po francusku jednocześnie: czas i pogodę.
Bo Francuzi powiedzą używając tego samego słówka LE TEMPS
Le temps est pluvieux.
Pogoda jest deszczowa.
Le temps passe très vite.
Czas upływa bardzo szybko.
Porcja francuskiego słownictwa
Pory dnia
un matin – rano
un après – midi – po południu, po południe
un soir – wieczór
une nuit – noc
Le matin, au petit déjeuner, je bois du café.
Co rano na śniadanie piję kawę.
le matin – tutaj użycie rodzajnika określonego le przed słowem rano wskazuje na to, że ta czynność powtarza się co rano.
Il sort son chien tous les matins
On wyprowadza swojego psa co rano.
Il achète sa baguette tous les soirs au retour du travail.
On kupuje swoją bagietkę co wieczór / każdego wieczora wracając z pracy.
Tous les soirs au dîner, il mange une bonne soupe.
Co wieczór na kolację on zjada pyszną zupę.
Quelle heure est-il?
– Quelle heure est-il?
– Il est 6h du matin. Il est très tôt.
– Która jest godzina?
– Jest 6 rano. Jest bardzo wcześnie.
Il est 19 heure. Il est déjà tard. Je dois aller coucher ma fille.
Jest 7 wieczorem. Jest już późno. Muszę położyć spać moją córkę.
À midi, il déjeune dans un bar au coin de la rue.
W południe on zjada obiad w barze na rogu ulicy.
À midi, les français prennent leur déjeuner.
W południe Francuzi jedzą obiad.
Il est midi. C’est l’heure de déjeuner.
Jest południe. To pora obiadowa.
À midi, je prends un sandwich.
W południe zjadam kanapkę.
D’habitude, il achète sa baguette dans une petite boulangerie vers 18 h.
Zazwyczaj on kupuje swoją bagietkę w małej piekarni, koło godziny 18 -tej.
À quelle heure prends-tu ton petit déjeuner?
O której godzinie jesz śniadanie?
Je prends mon petit déjeuner à sept heure trente (7h30) le matin.
Jem śniadanie o 07:30 rano / co rano.
– À quelle heure te lèves-tu le matin?
– Je me lève à 5h (cinq heure) du matin.
– O której godzinie wstajesz rano?
– Wstaję o 5 rano.
– À quelle heure te couches-tu le soir?
– D’habitude, je me couche vers 22h.
– O której godzinie kładziesz się spać?
– Zazwyczaj kładę się spać koło 22 h.
Mais là encore, pendant une petite demie heure, je lis un bon roman policier au lit.
Ale jeszcze przez jakieś pół godzinki czytam w łóżku dobry kryminał.
Bonne nuit
Dobranoc



BEATA REDZIMSKA
Jestem blogerką, emigrantką, poczwórną mamą. Kobietą, która nie jednego w życiu doświadczyła, z niejednego pieca jadła chleb.
Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji we Francji, w Paryżu.
Uważam, że emigracja to dobra szkoła życia i wymagająca, choć bardzo skuteczna lekcja pokory. Ale też wewnętrznej siły i zdrowego dystansu do samego siebie i momentami wystawiającej nas na próby codzienności.
Jestem tu po to, by pomóc Ci zgłębić tajniki języka francuskiego, rozsmakować się w nim. Opowiadam historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.
Czasami rozśmieszę lub zmotywuję.
Znajdziesz mnie również na Instagramie, gdzie piszę bardziej osobiście o moim życiu w Paryżu i mojej pasji, jaką jest nauka języka francuskiego.