W tej lekcji porozmawiamy na temat tego, jak opisujemy czyjś wygląd po francusku.

Tu takim podstawowym przymiotnikiem będzie:

Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.

beau / belle – ładny, przystojny, ładna

beau – ładny, przystojny

il est beau – on jest przystojny
un bel homme – ładny, przystojny mężczyzna
il est grand, bronzé – on jest wysoki, opalony

Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.

Przymiotnik ładny w rodzaju męskim ma 2 formy:

– przed rzeczownikami zaczynającymi się na spółgłoskę i H przydechowe powiemy:
beau

un beau sapin – ładny, ładna choinka, przymiotnik ładny w roddzaju męskim,
ale

– w rodzaju męskim przed rzeczownikami zaczynającymi się na samogłoskę, albo h nieme powiemy np:

un bel arbre – ładne drzewo 

C’est un bel homme – To jest przystojny mężczyzna
il est vraiment beau – On jest naprawdę przystojny
il est vraiment beau garçon – on jest przystojnym chłopakiem
il est vraiment beau gosse – on jest bardzo ładnym chłopcem, w j potocznym, dosłownie przetłumaczylibyśmy jako ładny dzieciak, ale w rzeczywistości chodzi o przystojnego młodzieńca

Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.

belle – ładna

elle est belle – ona jest ładna
c’est une belle femme – to jest ładna kobieta
elle est blonde, grande et avec des yeux bleus – ona jest wysoką blondynką z niebieskim oczami

Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.

Inny przymiotnik – określający urodę- joli, jolie, użyjemy go np w zestawieniach:

un joli prénom – ładne imię
une jolie fille – ładna dziewczyna
c’est une jolie fille – To jest ładna dziewczyna
Elle a un joli visage. Ona ma ładną twarz
Elle est mignonne. Ona jest urocza.

Na przeciwnym biegunie leży słowo brzydki, które po francusku brzmi:

Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.

moche / moche i laid /laide – brzydki, brzydka,

gdzie moche jest taką mniej ugładzoną wersją słowa laid

W dobrym tonie leżałoby tu użycie słowa laid,

ale słowo moche usłyszysz często w języku mówionym, albo np w tytule popularnego filmu: moi, moche et méchant, czyli: ja, brzydki i zły, który w polskiej wersji językowej został przetłumaczony jako: Jak ukraść księżyc.

qu’est-ce qu’il est moche! – jaki on jest brzydki
Pourquoi suis-je moche? Dlaczego jestem brzydki?
être moche n’est pas facile – nie jest łatwo być brzydulą

Choć w odniesieniu do osoby trzeciej ładniej, stosowniej, grzeczniej będzie brzmiało: laid, laide

qu’est-ce que cette creature est laide! Jakie to stworzenie jest brzydkie

No ale…

Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.

Zajmijmy się kolejnym aspektem naszego wyglądu, jakim są włosy:

elle est blonde – ona jest blondynką
elle a les cheveux blonds – ona ma jasne włosy
les cheveux – włosy, które mogą być:
les cheveux clairs – jasne włosy
les cheveux châtains – brązowe włosy
les cheveux roux – rude włosy
les cheveux gris – siwiejące, lekko przyszronione siwizną włosy
les cheveux blancs – siwe włosy

Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.

Elle a les cheveux roux – ona ma rude włosy
elle est blonde, son amie est brune – ona jest blondynką, jej przyjaciółka jest brunetką
Roxane a les cheveux châtains – Roksana ma brązowe włosy
Elle n’est ni blonde ni brune, mais rousse. Ona nie jest ani blondynką, ani brunetką, ale ruda.

Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.

Tutaj taka subtelna różnica w prawie identycznym sformułowaniu, ale z użyciem różnych rodzajników:

elle a les cheveux blancs – ona ma siwe włosy
elle a des cheveux blancs – ona ma trochę, kilka siwych włosów, zmiana rodzajnika z les na des zmienia sens wypowiedzi.

Innym przymiotnikiem określającym wygląd danej osoby jest: duży – mały : grand – petit

il est grand / il est petit – on jest duży / on jest mały
elle est grande / elle est petite – ona jest duża / ona jest mała

Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.

Jeżeli chodzi o wiek – mamy przymiotnik: vieux, vieil / vieille – stary/ stara

Podobnie, jak z przymiotnikiem beau, bel / belle, przymiotnik stary występuje w rodzaju męskim w 2 formach: vieux, vieil

vieil pojawi się przed rzeczownikiem rodzaju męskiego zaczynającym się od samogłoski albo h niemego np

un vieil homme – stary człowiek
un vieil animal – stare zwierzę
un vieil arbre – stare drzewo
un vieil éléphant – stary słoń,

ale

Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.

cet homme est vieux – ten człowiek jest stary
cette femme est vieille – ta kobieta jest stara

un vieil homme – stary człowiek
un vieux chapeau – stary kapelusz
une vieille femme – stara kobieta

elle a l’air vieille – ona wygląda staro, ona ma stary wygląd

C’est un vieil homme – to jest stary człowiek

Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.

d’un certain âge – w pewnym wieku

c’est une femme d’un certain âge – to jest kobieta w pewnym wieku
c’est une femme d’âge mûr – to jest kobieta w dojrzałym wieku
c’est une femme dont on ne connaît pas l’âge – to jest kobieta, której nie znamy wieku
c’est un homme d’un certain âge – to jest pan w pewnym wieku

Jak Opisujemy Czyjś Wygląd po francusku.

la silhouette – sylwetka

mince / maigre – szczuply / chudy

Elle est très maigre – Ona jest bardzo chuda

przymiotnik maigre wykorzystywany w wyrażeniach typu:
les années de „vaches maigres” – chude lata, dosłownie lata chudych krów

Elle fait beaucoup de sport, elle est très sportive – ona uprawia dużo sportu, ona jest bardzo wysportowana
elle prend soin de sa silhouette, elle est très mince – ona dba o swoją sylwetkę, ona jest szczupła.

A ja pozdrawiam serdecznie

Beata

Zapisz się na Newsletter o Paryżu i nauce francuskiego