Zwiedzamy Paryż

Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

Dzisiaj Pochodzimy Sobie Troszkę Po Paryżu i pozwiedzamy Paryż

visiter Paris – czasownik zwiedzać / zwiedzać Paryż

J’ai toujours rêvé de visiter Paris.
Zawsze marzyłam o tym, żeby zwiedzić Paryż.

rêver – czasownik marzyć

Je rêve de passer un weekend à Paris
Marzę o tym, żeby spędzić weekend w Paryżu.

un rêve – marzenie

Paris – cette ville de rêve.
Paryż – miasto marzeń

J’ai toujours aimé voyager pendant mes vacances.
Zawsze lubiłem podrożować podczas wakacji

un séjour à Paris – pobyt w Paryżu
un séjour inoubliable – niezapomniany pobyt

faire un séjour – wyrażenie zrobić sobie pobyt -wyjazd, czyli wszechstronny czasownik robić, który również sprawdzi się w tym kontekście

Je rêve de faire un séjour à Paris.
Marzę o tym, żeby spędzić czas w Paryżu.

un weekend à Paris – weekend w Paryżu

J’y ai passé un weekend magnifique
Spędziłem / przeżyłem niezapomniany weekend w Paryżu

un voyage – podróż
faire un voyage – odbyć podróż

J’ai fait un très beau voyage.
Odbyłam udaną podróż.

apprendre les langues étrangères – uczyć się języków obcych

J’aime voyager pour apprendre les langues.
Lubię podróżować po to, by uczyć się języków.

une gare – dworzec

Takim pierwszym miejscem, od którego zaczyna się każda podróż jest dworzec.

Je suis arrivée à la gare de l’est.
Przyjechałam na Dworzec Wschodni.

Il m’attendait à la gare du nord.
On czekał na mnie na Dworcu Północnym.

W Paryżu jest kilka dworców w zależności np od kierunku, z którego przyjeżdżamy.

Il m’a demandé: Avez-vous fait un bon voyage?
On spytał się mnie: Czy miałaś dobrą podróż?

Un week-end à Paris en amoureux – weekend w Paryżu we dwoje
Paris – la ville des amoureux – Paryż – miasto zakochanych

un week-end en amoureux – weekend we dwoje

Qui n’a jamais rêvé d’un séjour romantique à Paris?
Kto nigdy nie marzył o romantycznym pobycie w Paryżu?

Mais quoi faire à Paris?
Ale co robić w Paryżu?

Il y a tant de choses à voir et à faire à Paris.
Jest tyle rzeczy do zobaczenia i do robienia w Paryżu.

J’ai trouvé un petit hôtel.
Znalazłam mały hotel.

Najpierw trzeba znaleźć i zarezerwować hotel. Często trzeba zrobić to z pewnym wyprzedzeniem. Ale urokliwie położony hotel może dostarczyć wielu niezapomnianych wspomnień.

un hôtel – hotel

un hôtel charmant – uroczy hotel

s’arreter dans un petit hôtel – zatrzymać się w małym hotelu

Dans quel quartier, choisir son hôtel?
W jakiej dzielnicy wybrać hotel?

trouver un hôtel au cœur de Paris – znaleźć hotel w sercu Paryża

J’ ai pris une chambre à l’hôtel en face de la gare.
Zarezerwowałem pokój w hotelu naprzeciw dworca.

Elle est très exigeante. Elle ne séjourne qu’à l’hôtel Hilton.

Ona jest bardzo wymagająca. Ona zatrzymuje się tylko w hotelach Hilton.

Oczywiście wiele zależy od usytuowania hotelu: Czy znajduje się w urokliwej dzielnicy i jaki mamy w nim widok z okna:

donner sur …  wyrażenie: wychodzić na … – odnośnie okien
une fenêtre qui donne sur …  – okno, które wychodzi na …

Drobiazg, który jest w cenie hotelu…

Les fenêtres de l’hôtel donnent sur la Seine.
Okna hotelu wychodzą na Sekwanę

No ale nie chodzi o to, żeby cały czas spędzić w hotelu.
Tylko żeby wyjść na miasto.

Ale przedtem trzeba złożyć walizki w pokoju hotelowym. Oprócz tego oczywiście trzeba nabrać sił na dzień pełen wrażeń i intensywnego chodzenia, zjadając porządne śniadanie.

un petit-déjeuner en chambre – śniadanie można zjeść w pokoju – śniadanie w pokoju
prendre un petit-déjeuner en chambre – wziąć śniadanie w pokoju hotelowym

Il prend son petit déjeuner à l’hôtel.
On je śniadanie w hotelu

Ale co poza tym można robić w Paryżu?

faire une longue promenade – zrobić długi spacer
une promenade sur les quais de Seine – spacer po nadbrzeżu Sekwany

Nous avons fait une longue promenade sur les quais de Seine.
Zrobiliśmy sobie długi spacer po nabrzeżu Sekwany.

flâner – tu taki bardzo charakterystyczny czasownik: spacerować, włóczyć się, wałęsać się

flâner le long de la Seine – spacerować wzdłuż Sekwany

se balader – inny czasownik z tej samej serii, czyli spacerować
se balader le long du Canal Saint Martin – spacerować wzdłuż kanału świętego Marcina

un café parisien

No i kolejny smaczek wypadu do Paryża, czyli paryskie kafejki

s’asseoir à une terrasse de café – Tutaj można usiąść sobie na tarasie kafejki

boire un café en terrasse – wypić kawę na tarasie

On boit un café en terrasse
Pijemy kawę na tarasie kafejki

No a poza tym Paryż obfituje w takie mnóstwo zabytków, które trudno byłoby wszystkie obskoczyć w czasie jednego weekendu….


Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

Exit mobile version