NAUKA FRANCUSKIEGO

Zwiedzamy Paryż

Zwiedzamy Paryż
Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

Dzisiaj Pochodzimy Sobie Troszkę Po Paryżu i pozwiedzamy Paryż

visiter Paris – czasownik zwiedzać / zwiedzać Paryż

J’ai toujours rêvé de visiter Paris.
Zawsze marzyłam o tym, żeby zwiedzić Paryż.

rêver – czasownik marzyć

Je rêve de passer un weekend à Paris
Marzę o tym, żeby spędzić weekend w Paryżu.

un rêve – marzenie

Paris – cette ville de rêve.
Paryż – miasto marzeń

J’ai toujours aimé voyager pendant mes vacances.
Zawsze lubiłem podrożować podczas wakacji

un séjour à Paris – pobyt w Paryżu
un séjour inoubliable – niezapomniany pobyt

faire un séjour – wyrażenie zrobić sobie pobyt -wyjazd, czyli wszechstronny czasownik robić, który również sprawdzi się w tym kontekście

Je rêve de faire un séjour à Paris.
Marzę o tym, żeby spędzić czas w Paryżu.

Zwiedzamy Paryż

un weekend à Paris – weekend w Paryżu

J’y ai passé un weekend magnifique
Spędziłem / przeżyłem niezapomniany weekend w Paryżu

un voyage – podróż
faire un voyage – odbyć podróż

J’ai fait un très beau voyage.
Odbyłam udaną podróż.

apprendre les langues étrangères – uczyć się języków obcych

J’aime voyager pour apprendre les langues.
Lubię podróżować po to, by uczyć się języków.

une gare – dworzec

Takim pierwszym miejscem, od którego zaczyna się każda podróż jest dworzec.

Je suis arrivée à la gare de l’est.
Przyjechałam na Dworzec Wschodni.

Il m’attendait à la gare du nord.
On czekał na mnie na Dworcu Północnym.

W Paryżu jest kilka dworców w zależności np od kierunku, z którego przyjeżdżamy.

Il m’a demandé: Avez-vous fait un bon voyage?
On spytał się mnie: Czy miałaś dobrą podróż?

Un week-end à Paris en amoureux – weekend w Paryżu we dwoje
Paris – la ville des amoureux – Paryż – miasto zakochanych

Zwiedzamy Paryż

un week-end en amoureux – weekend we dwoje

Qui n’a jamais rêvé d’un séjour romantique à Paris?
Kto nigdy nie marzył o romantycznym pobycie w Paryżu?

Mais quoi faire à Paris?
Ale co robić w Paryżu?

Il y a tant de choses à voir et à faire à Paris.
Jest tyle rzeczy do zobaczenia i do robienia w Paryżu.

J’ai trouvé un petit hôtel.
Znalazłam mały hotel.

Najpierw trzeba znaleźć i zarezerwować hotel. Często trzeba zrobić to z pewnym wyprzedzeniem. Ale urokliwie położony hotel może dostarczyć wielu niezapomnianych wspomnień.

un hôtel – hotel

un hôtel charmant – uroczy hotel

s’arreter dans un petit hôtel – zatrzymać się w małym hotelu

Dans quel quartier, choisir son hôtel?
W jakiej dzielnicy wybrać hotel?

trouver un hôtel au cœur de Paris – znaleźć hotel w sercu Paryża

J’ ai pris une chambre à l’hôtel en face de la gare.
Zarezerwowałem pokój w hotelu naprzeciw dworca.

Elle est très exigeante. Elle ne séjourne qu’à l’hôtel Hilton.

Ona jest bardzo wymagająca. Ona zatrzymuje się tylko w hotelach Hilton.

Oczywiście wiele zależy od usytuowania hotelu: Czy znajduje się w urokliwej dzielnicy i jaki mamy w nim widok z okna:

donner sur …  wyrażenie: wychodzić na … – odnośnie okien
une fenêtre qui donne sur …  – okno, które wychodzi na …

Drobiazg, który jest w cenie hotelu…

Les fenêtres de l’hôtel donnent sur la Seine.
Okna hotelu wychodzą na Sekwanę

No ale nie chodzi o to, żeby cały czas spędzić w hotelu.
Tylko żeby wyjść na miasto.

Ale przedtem trzeba złożyć walizki w pokoju hotelowym. Oprócz tego oczywiście trzeba nabrać sił na dzień pełen wrażeń i intensywnego chodzenia, zjadając porządne śniadanie.

un petit-déjeuner en chambre – śniadanie można zjeść w pokoju – śniadanie w pokoju
prendre un petit-déjeuner en chambre – wziąć śniadanie w pokoju hotelowym

Il prend son petit déjeuner à l’hôtel.
On je śniadanie w hotelu

Zwiedzamy Paryż

Ale co poza tym można robić w Paryżu?

faire une longue promenade – zrobić długi spacer
une promenade sur les quais de Seine – spacer po nadbrzeżu Sekwany

Nous avons fait une longue promenade sur les quais de Seine.
Zrobiliśmy sobie długi spacer po nabrzeżu Sekwany.

flâner – tu taki bardzo charakterystyczny czasownik: spacerować, włóczyć się, wałęsać się

flâner le long de la Seine – spacerować wzdłuż Sekwany

se balader – inny czasownik z tej samej serii, czyli spacerować
se balader le long du Canal Saint Martin – spacerować wzdłuż kanału świętego Marcina

Zwiedzamy Paryż

un café parisien

No i kolejny smaczek wypadu do Paryża, czyli paryskie kafejki

s’asseoir à une terrasse de café – Tutaj można usiąść sobie na tarasie kafejki

boire un café en terrasse – wypić kawę na tarasie

On boit un café en terrasse
Pijemy kawę na tarasie kafejki

No a poza tym Paryż obfituje w takie mnóstwo zabytków, które trudno byłoby wszystkie obskoczyć w czasie jednego weekendu….

Zwiedzamy Paryż

Zwiedzamy Paryż

Zwiedzamy Paryż

Zwiedzamy Paryż

Zwiedzamy Paryż

Zwiedzamy Paryż

Zwiedzamy Paryż

Zwiedzamy Paryż

Zwiedzamy Paryż

Zwiedzamy Paryż

Zwiedzamy Paryż


Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

O AUTORZE

BEATA REDZIMSKA

Jestem blogerką, emigrantką, poczwórną mamą. Kobietą, która nie jednego w życiu doświadczyła, z niejednego pieca jadła chleb.

Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji we Francji, w Paryżu.

Uważam, że emigracja to dobra szkoła życia i wymagająca, choć bardzo skuteczna lekcja pokory. Ale też wewnętrznej siły i zdrowego dystansu do samego siebie i momentami wystawiającej nas na próby codzienności.

Jestem tu po to, by pomóc Ci zgłębić tajniki języka francuskiego, rozsmakować się w nim. Opowiadam historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.

Czasami rozśmieszę lub zmotywuję.

Znajdziesz mnie również na Instagramie, gdzie piszę bardziej osobiście o moim życiu w Paryżu i mojej pasji, jaką jest nauka języka francuskiego.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.