Dlaczego o osobie wpływowej (grubej rybie) mówimy po francusku – gros bonnet?⠀ Tu Louis de Funes w wersji gros bonnet, czyli gruba ryba, lub w dosłownym tłumaczeniu wielka czapa, wielki kapelusz czy wielki beret. Dzisiaj to wyrażenie dotyczy szczególnie osób, które znajdują się na szczycie nieoficjalnych organizacji, takich jak mafia.⠀ W ten sposób dyskretnie, trochę …


