NAUKA FRANCUSKIEGO

POGODA – Porozmawiajmy o pogodzie po francusku. Darmowy ebook do lekcji do pobrania.

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE
Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

Kilka takich sympatycznych, choć miejscami mniej lub bardziej pochmurnych francuskich wyrażeń, które przydadzą Ci się, by porozmawiać o pogodzie.

Dla tych, którzy chcą poćwiczyć sobie te wrażenia w praktyce, potrenować wymowę za francuskim lektorem zapraszam na filmik z udziałem francuskiego lektora (tudzież z mojego męża). Plus ebook leksykalny do pobrania. Zapraszam

Darmowy ebook do lekcji do pobrania

[purchase_link id=”12931″ style=”button” color=”grey” text=”POBIERZ EBOOK”]

 

Il fait beau – jest ładna pogoda
il fait chaud – jest ciepło
nous sommes au printemps – mamy wiosnę

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

Czasownik faire

faire – czasownik, który przyda Ci się, gdy będziesz chciał rozmawiać o pogodzie

il fait… – typowa konstrukcja z użyciem czasownika faire w trzeciej osobie liczby pojedynczej w sformułowaniach typu:

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

il fait beau – jest ładna pogoda
il fait mauvais – jest brzydka pogoda
il fait chaud – jest ciepło
il fait froid – jest chłodno
il fait un temps meilleur – pogoda jest lepsza

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

Czasownik avoir

Innym czasownikiem, który przyda Ci się do mówienia o pogodzie jest czasownik avoir – mieć

il y a – z wykorzystaniem konstrukcji il y a (avoir w 3 osobie l pojedynczej)

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

il y a du soleil – jest słońce, świeci słońce.

Tutaj mamy il y a + rodzajnik cząstkowy w odniesieniu do zjawiska, które w pewnym sensie jest niepoliczalne

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

il y a de la pluie – pada deszcz
il y a une pluie très forte – pada silny deszcz
il y a du brouillard – jest mgła
il y a des nuages – na niebie są chmury
il y a un orage – jest burza / nadchodzi burza
il y a un orage avec des éclairs/ il y a des éclairs – jest burza z piorunami / są błyskawice
il y a une tempête de neige – jest burza śnieżna

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

le ciel – niebo

Bo skoro pogoda zależy od tego, jak wygląda niebo, często mówiąc o pogodzie powiemy:
le ciel est nuageux – niebo jest zachmurzone
le ciel est couvert – niebo jest zachmurzone
le ciel est dégagé – niebo jest bezchmurne

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

le temps – czas, pogoda

Podobnie mówiąc o pogodzie możemy użyć: le temps

le temps est orageux – pogoda jest deszczowa, a konkretniej burzowa
le temps est incertain – pogoda jest niepewna, czyli po prostu zanosi się na deszcz
le temps est pluvieux – pogoda jest deszczowa
le temps est ensoleillé – pogoda jest słoneczna
Le temps est agréable – pogoda jest przyjemna

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

Le Soleil – Słońce

il y a du soleil – świeci słońce
Le soleil brille – świeci słońce
le ciel est bleu – niebo jest niebieskie / bezchmurne
le temps est ensoleillé – pogoda jest słoneczna

POGODA PO FRANCUSKU

la pluie – deszcz

il pleut – pada deszcz
il y a de la pluie – pada deszcz
le temps est pluvieux – pogoda jest deszczowa
le ciel est gris – niebo jest zachmurzone

POGODA PO FRANCUSKU

la neige – śnieg
il neige – pada śnieg

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

 

POGODA – mała, podręczna ściągawka pogodowa:

faire – czasownik faire – robić

il fait chaud -jest ciepło 
il fait beau – jest ładnie
il fait doux – jest delikatna i przyjemna pogoda 
il fait frais – powietrze jest świeże 
il fait froid – jest chłodno 

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

il y a du soleil – jest słońce 
il y a du vent – jest wiatr 
il y a du brouillard – jest mgła

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

il neige – pada śnieg
il gèle – mrozi
il pleut – pada 
il flotte – pada (j. potoczny)

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

le temps – pogoda 
le temps est humide – jest wilgotna/ deszczowa pogoda 
le temps est meilleur – jest przyjemna pogoda 
le temps est ensoleillé – jest słoneczna pogoda 
le temps est agréable – jest przyjemna pogoda 
le temps est doux -jest delikatna pogoda

Le soleil se lève à 6h du matin – słońce wstaje o 6 rano

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

le vent – wiatr
le vent souffle – świszczy wiatr 
il y a du vent – wieje wiatr
un courant d’air – przeciąg
il y a un courant d’air – jest przeciąg

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

le soleil – słońce 
le soleil brille – słońce świeci
le soleil tape – słońce przygrzewa
en plein soleil – w pełnym słońcu

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

 

le temps est ensoleillé – słoneczna pogoda
le ciel est ensoleillé – słoneczne / nasłonecznione niebo
le ciel est sans un seul nuage à l’horizon – niebo bez jednej chmurki na horyzoncie

la météo – pogoda
prévoir la météo – przewidzieć pogodę / prognoza pogody

le coucher du soleil – zachód słońca 
le lever du soleil – wschód słońca

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

la pluie – deszcz
la pluie tombe – pada deszcz 
il flotte – leje
il pleut – pada
le crachin – mżawka
l’averse – ulewa
l’orage – burza
la tempête – burza

le temps est humide – deszczowa, wilgotna pogoda
une goutte d’eau – kropla wody
Il pleut goutte à goutte – kropi

être trempé – być zmoczonym
je suis trempé – jestem zmoczony

la foudre – piorun
la foudre s’est abattu sur un arbre – piorun uderzył w drzewo

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

le ciel – niebo
le ciel est clair – jasne niebo
le ciel est dégagé – czyste niebo /niebo bez jednej chmurki na horyzoncie 
le ciel est ensoleillé / le temps ensoleillé 
le ciel est sans un seul nuage à l’horizon
l’arc-en-ciel – tęcza

POGODA PO FRANCUSKU POROZMAWIAJMY O POGODZIE

le temps – pogoda
trop chaud -zbyt ciepło 
il fait trop chaud – jest zbyt ciepło 
la canicule – upał

le temps s’éclaircit – pogoda się rozjaśnia 
bronzer au soleil – opalać się na słońcu

A ja pozdrawiam serdecznie

Beata


Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

O AUTORZE

BEATA REDZIMSKA

Jestem blogerką, emigrantką, poczwórną mamą. Kobietą, która nie jednego w życiu doświadczyła, z niejednego pieca jadła chleb.

Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji we Francji, w Paryżu.

Uważam, że emigracja to dobra szkoła życia i wymagająca, choć bardzo skuteczna lekcja pokory. Ale też wewnętrznej siły i zdrowego dystansu do samego siebie i momentami wystawiającej nas na próby codzienności.

Jestem tu po to, by pomóc Ci zgłębić tajniki języka francuskiego, rozsmakować się w nim. Opowiadam historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.

Czasami rozśmieszę lub zmotywuję.

Znajdziesz mnie również na Instagramie, gdzie piszę bardziej osobiście o moim życiu w Paryżu i mojej pasji, jaką jest nauka języka francuskiego.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.