Lekcja francuskiego: Francuski czasownik aimer – kochać

Czasownik aimer Lekcja francuskiego Francuski czasownik aimer - kochać Je l’aime Kocham go... Je t'aime Kocham Cię... Czyli czasownik aimer wskazujący na ten szczególny stan wewnętrznego podekscytowania. Motylki w brzuchu i różowe okulary na nosie.... Ale czasownik aimer w wersji może niekoniecznie zero jedynkowej może odnosić się również do innych poziomów sympatii.
Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Czasownik aimer

Lekcja francuskiego
Francuski czasownik aimer – kochać

Je l’aime
Kocham go…

Je t’aime
Kocham Cię…

Czyli czasownik aimer wskazujący na ten szczególny stan wewnętrznego podekscytowania. Motylki w brzuchu i różowe okulary na nosie….

Ale czasownik aimer w wersji może niekoniecznie zero jedynkowej może odnosić się również do innych poziomów sympatii.

Kiedy ona jest w nim na zabój zakochana, a on…. No cóż….

Je l’aime.
Kocham go.

Je l’aime bien, mais je ne suis pas amoureux d’elle.
Lubię ją, ale nie jestem w niej zakochany.

Czyli czasownik aimer, ale w pewnym sensie stonowany dodatkiem słówka bien.

Je l’aime bien, maman.
Lubię go Mamo. 

Jak to rozeznać: Czy to jest przyjaźń? Czy to jest kochanie?

Jak odmieniamy czasownik aimer – kochać? 

j’aime
tu aimes
il aime
elle aime
nous aimons
vous aimez
ils aiment
elles aiment

Kilka przykładów zastosowania czasownika aimer:

W języku polskim, w zależności od kontekstu przetłumaczymy go jako: lubić, albo kochać:

Elle aime voyager. Ona lubi podróżować.

Elle aime dessiner.  Ona lubi rysować.

J’aime conduire. Lubię prowadzić samochód.

Aimez-vous le café? Czy lubi Pan/ Pani kawę?

W domyśle: Mogę Pani ją przygotować, czy zaproponować.

Aimez-vous le café? Czy smakuje Pani ta kawa?

j’aime … – je n’aime pas … Lubię… – Nie lubię…

J’aime le printemps.
Je n’aime pas l’été.

Lubię wiosnę. Nie lubię lata.

I tutaj taka ciekawostka gramatyczna:
rodzajnik określony le, l’, la, les nie ulega zmianie w formie przeczącej i zachowuje swoją pierwotną formę.

Je n’aime pas l’été. Nie lubię lata.

Czasownik aimer może również zostać przetłumaczony na język polski jako podoba mi się:

J’aime bien cette robe.
Podoba mi się ta sukienka.

J’aime bien ta nouvelle coiffure.
Podoba mi się Twoja nowa fryzura.

No ale oczywiście nie zapominajmy o zastosowaniach, w których czasownik aimer zachowuje swoje tradycyjne zero jedynkowe znaczenie – kochać

Je l’aime.
Kocham ją.

Elle t’aime toujours.
Ona nadal Cię kocha.

C’est la vie.
Takie jest życie.

à bientôt

Do usłyszenia.
Miłej nauki francuskiego.


Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.