FRANCUSKI

Lekcja francuskiego: Francuski czasownik aimer – kochać

Czasownik aimer Lekcja francuskiego Francuski czasownik aimer - kochać Je l’aime Kocham go... Je t'aime Kocham Cię... Czyli czasownik aimer wskazujący na ten szczególny stan wewnętrznego podekscytowania. Motylki w brzuchu i różowe okulary na nosie.... Ale czasownik aimer w wersji może niekoniecznie zero jedynkowej może odnosić się również do innych poziomów sympatii.
Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

Czasownik aimer

Lekcja francuskiego
Francuski czasownik aimer – kochać

Je l’aime
Kocham go…

Je t’aime
Kocham Cię…

Czyli czasownik aimer wskazujący na ten szczególny stan wewnętrznego podekscytowania. Motylki w brzuchu i różowe okulary na nosie….

Ale czasownik aimer w wersji może niekoniecznie zero jedynkowej może odnosić się również do innych poziomów sympatii.

Kiedy ona jest w nim na zabój zakochana, a on…. No cóż….

Je l’aime.
Kocham go.

Je l’aime bien, mais je ne suis pas amoureux d’elle.
Lubię ją, ale nie jestem w niej zakochany.

Czyli czasownik aimer, ale w pewnym sensie stonowany dodatkiem słówka bien.

Je l’aime bien, maman.
Lubię go Mamo. 

Jak to rozeznać: Czy to jest przyjaźń? Czy to jest kochanie?

Jak odmieniamy czasownik aimer – kochać? 

j’aime
tu aimes
il aime
elle aime
nous aimons
vous aimez
ils aiment
elles aiment

Kilka przykładów zastosowania czasownika aimer:

W języku polskim, w zależności od kontekstu przetłumaczymy go jako: lubić, albo kochać:

Elle aime voyager. Ona lubi podróżować.

Elle aime dessiner.  Ona lubi rysować.

J’aime conduire. Lubię prowadzić samochód.

Aimez-vous le café? Czy lubi Pan/ Pani kawę?

W domyśle: Mogę Pani ją przygotować, czy zaproponować.

Aimez-vous le café? Czy smakuje Pani ta kawa?

j’aime … – je n’aime pas … Lubię… – Nie lubię…

J’aime le printemps.
Je n’aime pas l’été.

Lubię wiosnę. Nie lubię lata.

I tutaj taka ciekawostka gramatyczna:
rodzajnik określony le, l’, la, les nie ulega zmianie w formie przeczącej i zachowuje swoją pierwotną formę.

Je n’aime pas l’été. Nie lubię lata.

Czasownik aimer może również zostać przetłumaczony na język polski jako podoba mi się:

J’aime bien cette robe.
Podoba mi się ta sukienka.

J’aime bien ta nouvelle coiffure.
Podoba mi się Twoja nowa fryzura.

No ale oczywiście nie zapominajmy o zastosowaniach, w których czasownik aimer zachowuje swoje tradycyjne zero jedynkowe znaczenie – kochać

Je l’aime.
Kocham ją.

Elle t’aime toujours.
Ona nadal Cię kocha.

C’est la vie.
Takie jest życie.

à bientôt

Do usłyszenia.
Miłej nauki francuskiego.


Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

O AUTORZE

BEATA REDZIMSKA

Jestem blogerką, emigrantką, poczwórną mamą. Kobietą, która nie jednego w życiu doświadczyła, z niejednego pieca jadła chleb.

Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji we Francji, w Paryżu.

Uważam, że emigracja to dobra szkoła życia i wymagająca, choć bardzo skuteczna lekcja pokory. Ale też wewnętrznej siły i zdrowego dystansu do samego siebie i momentami wystawiającej nas na próby codzienności.

Jestem tu po to, by pomóc Ci zgłębić tajniki języka francuskiego, rozsmakować się w nim. Opowiadam historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.

Czasami rozśmieszę lub zmotywuję.

Znajdziesz mnie również na Instagramie, gdzie piszę bardziej osobiście o moim życiu w Paryżu i mojej pasji, jaką jest nauka języka francuskiego.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.