Jak tworzymy rodzaj żeński przymiotników w języku francuskim?

Jak tworzymy rodzaj żeński przymiotników w języku francuskim?

Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

[et_pb_section fb_built=”1″ custom_padding_last_edited=”on|phone” admin_label=”Header” _builder_version=”3.22.7″ background_size=”initial” background_position=”top_center” custom_margin=”||” custom_padding=”80px||” custom_padding_tablet=”” custom_padding_phone=”30px|||” locked=”off”][et_pb_row column_structure=”2_5,3_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”0px|40px|0px|40px|true|true” border_width_all=”1px” border_color_all=”rgba(0,0,0,0.18)”][et_pb_column type=”2_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Muli||||||||” text_font_size=”17px” text_line_height=”2em” header_font=”||||||||” header_font_size=”31px” header_3_font=”Montserrat|600|||||||” header_3_font_size=”27px” header_3_line_height=”1.2em” background_color=”#ffffff” background_color_gradient_direction=”90deg” max_width=”700px” custom_margin=”||80px|-70px||” custom_margin_tablet=”0px||20px” custom_margin_phone=”|||-56px” custom_margin_last_edited=”on|phone” custom_padding=”24px||24px||true|” text_font_size_tablet=”” text_font_size_phone=”15px” text_font_size_last_edited=”on|desktop” text_line_height_tablet=”” text_line_height_phone=”1.7em” text_line_height_last_edited=”on|phone” header_3_font_size_tablet=”50px” header_3_font_size_phone=”30px” header_3_font_size_last_edited=”on|phone” locked=”off”]

Jak tworzymy rodzaj żeński przymiotników w języku francuskim?

Film z francuskim lektorem.

Zapraszam do obejrzenia.

[/et_pb_text][/et_pb_column][et_pb_column type=”3_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_video src=”https://www.youtube.com/watch?v=oGTyl46ton4″ play_icon_color=”#000000″ thumbnail_overlay_color=”rgba(0,0,0,0.6)” _builder_version=”4.2.2″ transform_translate=”0px|40px” transform_translate_linked=”off” custom_margin=”||”][/et_pb_video][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=”3.25″ locked=”off”][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Muli||||||||” text_font_size=”17px” text_line_height=”2em” header_font=”||||||||” width_tablet=”100%” width_last_edited=”off|desktop” module_alignment=”left” text_font_size_tablet=”” text_font_size_phone=”15px” text_font_size_last_edited=”on|desktop” text_line_height_tablet=”” text_line_height_phone=”1.7em” text_line_height_last_edited=”on|phone”]

Generalna zasada jest taka, że tworzymy go poprzez dodanie końcówki e.

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Rodzaj żeński przymiotników uzyskujemy dodając do formy męskiej tegoż przymiotnika końcówkę e, której się nie wymawia.

un ciel bleu – une robe bleue
niebieskie niebo – niebieska sukienka

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

W przypadku przymiotników już kończących się na literkę e w rodzaju męskim, ich końcówka nie ulega zmianie:

un sol fertile – une époque fertile en événements ⠀

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Jakkolwiek takie przymiotniki jak:

maître – mistrzowski,
traître – zdradliwy,
kończące się na literkę e w rodzaju męskim, w rodzaju żeńskim przybierają inną końcówkę:
maître, traître – maîtresse, traîtresse
une nappe d’eau traîtresse

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Teraz możemy mieć do czynienia z dwoma sytuacjami:

przymiotnik kończy się w rodzaju męskim na samogłoskę, albo na spółgłoskę:

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Przymiotnik kończy się w rodzaju męskim samogłoską:

W przypadku przymiotników kończących się w rodzaju męskim samogłoską, dodanie końcówki e w rodzaju żeńskim nie wydłuża tej samogłoski:

joli – jolie
menu – menues
gai – gaie

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Jeżeli przymiotnik w rodzaju męskim kończy się na spółgłoskę, możemy mieć do czynienia z 3 sytuacjami:

W przypadku przymiotników kończących się w rodzaju męskim na spółgłoskę, dodanie końcówki e w rodzaju żeńskim:

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

a. albo nie modyfikuje wymowy przymiotnika:

banal – banale (banalny, banalna)

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

b. albo właśnie wydobywa w wymowie tą końcową spółgłoskę

petit – petite (mały, mała)
lourd – lourde (ciężki, ciężka)
grand – grande (duży, duża)

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

c. albo powoduje podwojenie tej końcowej spółgłoski, jak w przykładach:

cruel – cruelle (okrutny)
pareil – pareille (podobny)
ancien – ancienne (stary)
bon – bonne (dobry)

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row column_structure=”2_5,3_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”0px|40px|0px|40px|true|true” border_width_all=”1px” border_color_all=”rgba(0,0,0,0.18)”][et_pb_column type=”2_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Muli||||||||” text_font_size=”17px” text_line_height=”2em” header_font=”||||||||” header_3_font=”Montserrat|600|||||||” header_3_font_size=”28px” header_3_line_height=”1.2em” background_color=”#ffffff” background_color_gradient_direction=”90deg” max_width=”700px” custom_margin=”||80px|-70px||” custom_margin_tablet=”0px||20px” custom_margin_phone=”|||-56px” custom_margin_last_edited=”on|phone” custom_padding=”24px||24px||true|” text_font_size_tablet=”” text_font_size_phone=”15px” text_font_size_last_edited=”on|desktop” text_line_height_tablet=”” text_line_height_phone=”1.7em” text_line_height_last_edited=”on|phone” header_3_font_size_tablet=”50px” header_3_font_size_phone=”30px” header_3_font_size_last_edited=”on|phone” locked=”off”]

Jak tworzymy rodzaj żeński przymiotników w języku francuskim?

Jeżeli przymiotnik w rodzaju męskim kończy się na spółgłoskę, możemy mieć do czynienia z 3 sytuacjami:

[/et_pb_text][/et_pb_column][et_pb_column type=”3_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_video src=”https://www.youtube.com/watch?v=N2NtSgFXZDE” play_icon_color=”#000000″ thumbnail_overlay_color=”rgba(0,0,0,0.6)” _builder_version=”4.2.2″ transform_translate=”0px|40px” transform_translate_linked=”off” custom_margin=”||”][/et_pb_video][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=”4.2.2″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Tutaj w zależności od końcowej spółgłoski przymiotnika:

Jeżeli przymiotnik w rodzaju męskim kończy się spółgłoską l:

Szczególnie, kiedy przymiotnik kończy się końcówką: el, eil, jak w nul, gentil, końcowe l zostaje zdublowane przed dodaniem końcówki e przymiotnika w rodzaju żeńskim.

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row column_structure=”1_2,1_2″ _builder_version=”3.25″ locked=”off”][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_image src=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/petit-petite-3.jpg” align_tablet=”center” align_phone=”” align_last_edited=”on|desktop” _builder_version=”4.2.2″ background_image=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/calligraphy_48.jpg”][/et_pb_image][/et_pb_column][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Jak w przykładach:

cruel – cruelle (okrutny, okrutna)
pareil – pareille (podobny, podobna)
nul – nulle (żaden, żadna)
gentil – gentille (miły, miła)

I tu taka uwaga:

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Podobną formę przymiotników rodzaju żeńskiego odnajdziemy dla przymiotników:

beau, nouveau, fou, mou, vieux

– ładny, nowy, szalony, miękki, stary,

które tworzą formę rodzaju żeńskiego właśnie w podobnym formacie:

belle, nouvelle, folle, molle, vieille

beau – belle (ładny)
nouveau – nouvelle (nowy)
fou – folle (szalony)
mou – molle (miękki)
vieux – vieille (stary)

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Muli||||||||” text_font_size=”17px” text_line_height=”2em” header_font=”||||||||” width_tablet=”100%” width_last_edited=”off|desktop” module_alignment=”left” text_font_size_tablet=”” text_font_size_phone=”15px” text_font_size_last_edited=”on|desktop” text_line_height_tablet=”” text_line_height_phone=”1.7em” text_line_height_last_edited=”on|phone”][/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=”4.2.2″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Czyli ich forma rodzaju żeńskiego charakteryzuje się podwójną literką l plus końcówką e.

Kiedy wyjściowo te przymiotniki nie kończą się na l w rodzaju męskim:

beau, nouveau, fou, mou, vieux

– ładny, nowy, szalony, miękki, stary.

Niemniej obowiązuje tu ta sama zasada tworzenia rodzaju żeńskiego. Tyle że punktem wyjścia do stworzenia tych przymiotników w rodzaju żeńskim były:

bel, nouvel, fol, mol, vieil,

czyli starsze formy przymiotników beau, nouveau, fou, mou, vieux  w rodzaju męskim.

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row column_structure=”1_2,1_2″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Muli||||||||” text_font_size=”17px” text_line_height=”2em” header_font=”||||||||” header_font_size=”31px” header_3_font=”Montserrat|600|||||||” header_3_font_size=”27px” header_3_line_height=”1.2em” background_color=”#ffffff” background_color_gradient_direction=”90deg” max_width=”700px” custom_margin=”||80px|-70px||” custom_margin_tablet=”0px||20px” custom_margin_phone=”|||-56px” custom_margin_last_edited=”on|phone” custom_padding=”24px||24px||true|” text_font_size_tablet=”” text_font_size_phone=”15px” text_font_size_last_edited=”on|desktop” text_line_height_tablet=”” text_line_height_phone=”1.7em” text_line_height_last_edited=”on|phone” header_3_font_size_tablet=”50px” header_3_font_size_phone=”30px” header_3_font_size_last_edited=”on|phone” locked=”off”]

Jak tworzymy rodzaj żeński przymiotników w języku francuskim?

Jeżeli przymiotnik w rodzaju męskim kończy się spółgłoską l.

Film z francuskim lektorem. Zapraszam do obejrzenia.

[/et_pb_text][/et_pb_column][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_video src=”https://www.youtube.com/watch?v=_WzXhwX_Qjc” play_icon_color=”#000000″ thumbnail_overlay_color=”rgba(0,0,0,0.6)” _builder_version=”4.2.2″ transform_translate=”0px|40px” transform_translate_linked=”off” custom_margin=”||”][/et_pb_video][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row column_structure=”1_2,1_2″ _builder_version=”3.25″ locked=”off”][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_image src=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/petit-petite-5.jpg” align_tablet=”center” align_phone=”” align_last_edited=”on|desktop” _builder_version=”4.2.2″ background_image=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/calligraphy_48.jpg”][/et_pb_image][/et_pb_column][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Wciąż używane w języku francuskim przed rzeczownikiem w rodzaju męskim zaczynającym się na samogłoskę lub h nieme.

un bel ouvrage – piękne dzieło
un nouvel habit – nowy strój
un fol espoir – szalona nadzieja

un mol oreiller – miękka poduszka

un vieil avare – stary skąpiec

un fol espoir – szalona nadzieja
une folle aventure – szalona przygoda

un bel ouvrage – piękne dzieło
une belle femme – piękna kobieta

un nouvel habit – nowy strój
une nouvelle histoire – nowa historia

un fol espoir – szalona nadzieja
une folle aventure – szalona przygoda

 

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=”4.2.2″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

un mol oreiller – miękka poduszka

contre les fesses molles – na sflaczałe mięśnie pośladków / jak ujędrnić mięśnie pośladków

un vieil avare – stary skąpiec
une vieille amitié – stara przyjaźń

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row column_structure=”1_2,1_2″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Muli||||||||” text_font_size=”17px” text_line_height=”2em” header_font=”||||||||” header_font_size=”31px” header_3_font=”Montserrat|600|||||||” header_3_font_size=”27px” header_3_line_height=”1.2em” background_color=”#ffffff” background_color_gradient_direction=”90deg” max_width=”700px” custom_margin=”||80px|-70px||” custom_margin_tablet=”0px||20px” custom_margin_phone=”|||-56px” custom_margin_last_edited=”on|phone” custom_padding=”24px||24px||true|” text_font_size_tablet=”” text_font_size_phone=”15px” text_font_size_last_edited=”on|desktop” text_line_height_tablet=”” text_line_height_phone=”1.7em” text_line_height_last_edited=”on|phone” header_3_font_size_tablet=”50px” header_3_font_size_phone=”30px” header_3_font_size_last_edited=”on|phone” locked=”off”]

Jak tworzymy rodzaj żeński przymiotników w języku francuskim?

Jeżeli przymiotnik w rodzaju męskim kończy się spółgłoską n.

Film z francuskim lektorem. Zapraszam do obejrzenia.

[/et_pb_text][/et_pb_column][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_video src=”https://www.youtube.com/watch?v=Nd1JUleH4w4&t=16s” play_icon_color=”#000000″ thumbnail_overlay_color=”rgba(0,0,0,0.6)” _builder_version=”4.2.2″ transform_translate=”0px|40px” transform_translate_linked=”off” custom_margin=”||”][/et_pb_video][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row column_structure=”1_2,1_2″ _builder_version=”3.25″ locked=”off”][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_image src=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/petit-petite-6.jpg” align_tablet=”center” align_phone=”” align_last_edited=”on|desktop” _builder_version=”4.2.2″ background_image=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/calligraphy_48.jpg”][/et_pb_image][/et_pb_column][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Przymiotniki kończące się na literkę n:

Tutaj też następuje podwojenie końcowej literki n przed dodaniem końcówki e.

Tyle, że tutaj zachodzi tak zwana denalizacja – dénalisation, czyli proces w wyniku którego zanikają samogłoski nosowe:

Co wpływa na wymowę:

ancien – ancienne (stary, stary)
bon – bonne (dobry, dobra)
une bonne soupe – pyszna zupa
une ancienne Miss France – dawna Miss Francji

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=”4.2.2″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Tu jedynie można mieć pewną wątpliwość, co do przymiotników:

lapon, letton, czy nippon,

w przypadku których pojawiają się obydwie formy w rodzaju żeńskim z podwójnym końcowym n lub bez zdublowania końcowej spółgłoski:

une famille lapone lub laponne

la langue lettone lub lettonne

la foltte nippone lub nipponne

[/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Przymiotniki kończące się na końcówkę: in (ain, ein), albo un, an.

Tutaj z kolei nie ma podwojenia końcowego n, tylko dodajemy samą końcówkę e typową dla rodzaju żeńskiego przymiotników w języku francuskim jak np.

voisin – voisine (sąsiedni, sąsiednia)

fin – fine (drobny, delikatny, sprytny)

hautain – hautaine (wyniosły, wyniosła)

plein – pleine (pełny, pełna)

persan – persane (perski, perska)

des articles de lingerie fine – delikatna bielizna

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row column_structure=”1_2,1_2″ _builder_version=”3.25″ locked=”off”][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_image src=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/petit-petite-10.jpg” align_tablet=”center” align_phone=”” align_last_edited=”on|desktop” _builder_version=”4.2.2″ background_image=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/calligraphy_48.jpg”][/et_pb_image][/et_pb_column][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

La coupe est pleine – Przelała się miarka

une maison voisine – sąsiedni dom,

un tapis persan – une moquette persanne 

perski dywan, perska wykładzina dywanowa
une maison paysanne – chłopska chata
Ale z kolei wyjątkiem są tu słowa takie jak:

paysan – paysanne (chłopski, chłopska), gdzie końcowe n zostaje zduplikowane.

 

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][/et_pb_section][et_pb_section fb_built=”1″ admin_label=”Video” _builder_version=”3.22.7″][et_pb_row column_structure=”2_5,3_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”0px|40px|0px|40px|true|true” border_width_all=”1px” border_color_all=”rgba(0,0,0,0.18)”][et_pb_column type=”2_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Muli||||||||” text_font_size=”17px” text_line_height=”2em” header_font=”||||||||” header_font_size=”31px” header_3_font=”Montserrat|600|||||||” header_3_font_size=”27px” header_3_line_height=”1.2em” background_color=”#ffffff” background_color_gradient_direction=”90deg” max_width=”700px” custom_margin=”||80px|-70px||” custom_margin_tablet=”0px||20px” custom_margin_phone=”|||-56px” custom_margin_last_edited=”on|phone” custom_padding=”24px||24px||true|” text_font_size_tablet=”” text_font_size_phone=”15px” text_font_size_last_edited=”on|desktop” text_line_height_tablet=”” text_line_height_phone=”1.7em” text_line_height_last_edited=”on|phone” header_3_font_size_tablet=”50px” header_3_font_size_phone=”30px” header_3_font_size_last_edited=”on|phone” locked=”off”]

Jak tworzymy rodzaj żeński przymiotników w języku francuskim?

Jeżeli przymiotnik w rodzaju męskim kończy się spółgłoską t.

Film z francuskim lektorem. Zapraszam do obejrzenia.

[/et_pb_text][/et_pb_column][et_pb_column type=”3_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_video src=”https://www.youtube.com/watch?v=vIxaJEMmeDk” play_icon_color=”#000000″ thumbnail_overlay_color=”rgba(0,0,0,0.6)” _builder_version=”4.2.2″ transform_translate=”0px|40px” transform_translate_linked=”off” custom_margin=”||”][/et_pb_video][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row column_structure=”1_2,1_2″ _builder_version=”3.25″ locked=”off”][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_image src=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/petit-petite-12.jpg” align_tablet=”center” align_phone=”” align_last_edited=”on|desktop” _builder_version=”4.2.2″ background_image=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/calligraphy_48.jpg”][/et_pb_image][/et_pb_column][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Przymiotniki kończące się na et

Tutaj to końcowe zostaje zduplikowanie i w rodzaju żeńskim mamy podwójne t + t + końcówka e typowa dla rodzaju żeńskiego przymiotników.

muet – muette (niemy, niema)
coquet – coquette (kokieteryjny, kokieteryjna)

Elle se montra coquette avec lui pendant tout le repas. Ona kokietowała go przez cały posiłek.

net – nette – walny, przełomowy, zdecydowany

sa mission doit être définie de façon nette et précise. …. jego misja powinna zostać określona w sposób czytelny / zdecydowany i precyzyjny.

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=”4.2.2″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

La réponse à cette question n’est pas nette. Odpowiedź na to pytanie nie jest jasna.

Sa réponse est nette. Jego odpowiedź nie pozostawiała wątpliwości.

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row column_structure=”1_2,1_2″ _builder_version=”3.25″ locked=”off”][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_image src=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/petit-petite-11.jpg” align_tablet=”center” align_phone=”” align_last_edited=”on|desktop” _builder_version=”4.2.2″ background_image=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/calligraphy_48.jpg”][/et_pb_image][/et_pb_column][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Ale i tym razem z wyjątkiem takich przymiotników jak:

complet, incomplet, concret, désuet, discret, indiscret, inquiet, secret

(pełen, niekompletny, konkretny, staromodny, dyskretny, niedyskretny, niespokojny, sekretny),

gdzie w rodzaju żeńskim nie mamy podwójnego t.

complet – complète – pełny, pełna

un pain complet – chleb razowy
grammaire complète – pełna gramatyka

inquiet – inquiète niespokojny, niespokojna
elle est inquiète – ona jest zaniepokojona

concret – concrète konkretny, konkretna
une proposition concrète – konkretna propozycja

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=”4.2.2″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Ale z kolei przymiotniki kończące się na at, ot

tutaj podobnie nie podwajamy tej końcowej literki t.

délicat – délicate delikatny, delikatna

Attention, pour laver votre linge délicat –
produits de lessive pour linge délicat – proszek do prania delikatnych tkanin

idiot – idiote – idiotyczny, idiotyczna

c’est une idée idiote – to jest idiotyczny pomysł

Ale znowu z wyjątkiem:

boulotte, pâlotte, sotte, vieillotte.

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row column_structure=”2_5,3_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”0px|40px|0px|40px|true|true” border_width_all=”1px” border_color_all=”rgba(0,0,0,0.18)”][et_pb_column type=”2_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Muli||||||||” text_font_size=”17px” text_line_height=”2em” header_font=”||||||||” header_font_size=”31px” header_3_font=”Montserrat|600|||||||” header_3_font_size=”27px” header_3_line_height=”1.2em” background_color=”#ffffff” background_color_gradient_direction=”90deg” max_width=”700px” custom_margin=”||80px|-70px||” custom_margin_tablet=”0px||20px” custom_margin_phone=”|||-56px” custom_margin_last_edited=”on|phone” custom_padding=”24px||24px||true|” text_font_size_tablet=”” text_font_size_phone=”15px” text_font_size_last_edited=”on|desktop” text_line_height_tablet=”” text_line_height_phone=”1.7em” text_line_height_last_edited=”on|phone” header_3_font_size_tablet=”50px” header_3_font_size_phone=”30px” header_3_font_size_last_edited=”on|phone” locked=”off”]

Jak tworzymy rodzaj żeński przymiotników w języku francuskim?

Jeżeli przymiotnik w rodzaju męskim kończy się spółgłoską s.

Film z francuskim lektorem. Zapraszam do obejrzenia.

[/et_pb_text][/et_pb_column][et_pb_column type=”3_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_video src=”https://www.youtube.com/watch?v=ZtysJoEm1mw” play_icon_color=”#000000″ thumbnail_overlay_color=”rgba(0,0,0,0.6)” _builder_version=”4.2.2″ transform_translate=”0px|40px” transform_translate_linked=”off” custom_margin=”||”][/et_pb_video][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row column_structure=”1_2,1_2″ _builder_version=”3.25″ locked=”off”][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_image src=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/petit-petite-15.jpg” align_tablet=”center” align_phone=”” align_last_edited=”on|desktop” _builder_version=”4.2.2″ background_image=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/calligraphy_48.jpg”][/et_pb_image][/et_pb_column][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Większość przymiotników kończących się na literke s,

które poprzedza samogłoska, albo na literkę x w rodzaju żeńskim kończą się na se.

czyli:

gris – grise (szary, szara)

mauvais – mauvaise (zły, zła)
heureux – heureuse (szczęśliwy, szczęśliwa)
jaloux – jalouse (zazdrosny, zazdrosna).

Le temps est mauvais – jest brzydka pogoda.

 

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=”4.2.2″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

ale niektóre przymiotniki kończące się na s w rodzaju żeńskim przybierają końcówkę: -sse
bas – basse (niski, niska)

gras – grasse (tłusty, tłusta)
las – lasse (zmęczony, zmęczona)
épais – épaisse (gęsty, gęsta)
gros – grosse (gruby, gruba)
faux- fausse (fałszywy, fałszywa)
roux – rousse (rudy, ruda)

W przykładach:

une table basse – ława
foie gras – gęsie wątróbki

Je suis lasse de tout – jestem zmęczona wszystkim / zniechęcona do wszystkiego

les cheveux épais – gęste włosy

a w jeszcze innych w rodzaju żeńskim pojawia się literka c:

faux-cils sztuczne rzęsy
doux -douce (delikatny, delikatna)
tiers – tierce (trzeci, trzecia)
frais – fraîche (świeży, świeża)

10 choses que vous ignorez sur les cheveux roux – 10 rzeczy, których nie wiecie o rudych włosach.

La femme rousse, objet de fascination – kobieta rudowłosa, obiekt fascynacji

la crème fraîche – śmietana

Sors prendre un bol d’air frais ! Wyjdź łyknąć świeżego powietrza.

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row column_structure=”2_5,3_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”0px|40px|0px|40px|true|true” border_width_all=”1px” border_color_all=”rgba(0,0,0,0.18)”][et_pb_column type=”2_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Muli||||||||” text_font_size=”17px” text_line_height=”2em” header_font=”||||||||” header_font_size=”31px” header_3_font=”Montserrat|600|||||||” header_3_font_size=”27px” header_3_line_height=”1.2em” background_color=”#ffffff” background_color_gradient_direction=”90deg” max_width=”700px” custom_margin=”||80px|-70px||” custom_margin_tablet=”0px||20px” custom_margin_phone=”|||-56px” custom_margin_last_edited=”on|phone” custom_padding=”24px||24px||true|” text_font_size_tablet=”” text_font_size_phone=”15px” text_font_size_last_edited=”on|desktop” text_line_height_tablet=”” text_line_height_phone=”1.7em” text_line_height_last_edited=”on|phone” header_3_font_size_tablet=”50px” header_3_font_size_phone=”30px” header_3_font_size_last_edited=”on|phone” locked=”off”]

Jak tworzymy rodzaj żeński przymiotników w języku francuskim?

Jeżeli przymiotnik w rodzaju męskim kończy się na er.

Film z francuskim lektorem. Zapraszam do obejrzenia.

[/et_pb_text][/et_pb_column][et_pb_column type=”3_5″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_video src=”https://www.youtube.com/watch?v=F5fdqKsRucM” play_icon_color=”#000000″ thumbnail_overlay_color=”rgba(0,0,0,0.6)” _builder_version=”4.2.2″ transform_translate=”0px|40px” transform_translate_linked=”off” custom_margin=”||”][/et_pb_video][/et_pb_column][/et_pb_row][/et_pb_section][et_pb_section fb_built=”1″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_row column_structure=”1_2,1_2″ _builder_version=”3.25″ locked=”off”][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_image src=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/petit-petite-17.jpg” align_tablet=”center” align_phone=”” align_last_edited=”on|desktop” _builder_version=”4.2.2″ background_image=”https://beatared.com/wp-content/uploads/2020/01/calligraphy_48.jpg”][/et_pb_image][/et_pb_column][et_pb_column type=”1_2″ _builder_version=”3.25″ custom_padding=”|||” custom_padding__hover=”|||”][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Przymiotniki kończące się na literkę er.

Tutaj rodzaj żeński tworzymy przez zamianę tej końcówki na ère.

Dodatkowo dochodzi accent grave nad è porzedzającym literkę r, jak w przykładach:

léger – légère (lekki, lekka)

fier – fière (dumny, dumna).
légère comme une plume – lekka jak piórko

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=”4.2.2″][et_pb_column type=”4_4″ _builder_version=”4.2.2″][et_pb_text _builder_version=”4.2.2″ text_font=”Cormorant Garamond|500|||||||” text_text_color=”#1e1e1e” text_font_size=”20px” text_line_height=”1.8em” header_5_font=”Montserrat||||||||” header_5_line_height=”1.8em” custom_margin=”||0px|” custom_padding=”36px||36px|” animation_style=”fold” animation_direction=”bottom” animation_intensity_fold=”5%” animation_starting_opacity=”100%” border_color_all=”rgba(51,51,51,0.1)” border_width_bottom=”1px”]

Przymiotniki kończące się na literkę f,

które ulega zmianie na v przed końcowym e w rodzaju żeńskim.

bref – brève (krótki, lakoniczny, krótka)

notre brève rencontre – nasze krótkie spotkanie

Przymiotniki kończące się na c.

Tutaj końcowe c zmienia się na -que w rodzaju żeńskim. Jak w przykładach:

ammoniac – ammoniaque (amoniakalny, amoniakalna)

caduc – caduque (przestarzały, przestarzała)
franc – franque (la nation franque)
public – publique (publiczny, publiczna)
turc – turque (turecki, turecka)

Z kolei w przymiotnikach takich, jak:

grec, czy blanc, franc – końcowe c utrzymuje się w pisowni:

grec – zachowuje swoje końcowe c i tylko dochodzi końcówka -que

grec – grecque (grecki, grecka)

z kolei przymiotniki takie jak: blanc (biały), franc (szczery), sec (suchy)

również kończące się na literkę c w rodzaju męskim, w rodzaju żeńskim przyjmują końcówkę: -che ( to końcowe c przekształca się w che):

blanc – blanche (biały, biała)

franc – franche (szczery, szczera)
sec – sèche (suchy, sucha)

Przymiotniki kończące się na literkę G w rodzaju męskim,

w rodzaju żeńskim między tą literką g i typową dla rodzaju żeńskiego przymiotników końcówką e dochodzi dodatkowo literka u, przez co g zachowuje wymowę gardłową.

long – longue (długi, długa)

oblong – oblongue (podłużny, podłużna)

avoir de longues jambes – długie nogi (mieć długie nogi)

Przymiotniki na -gu, tutaj dochodzi końcowe -e charakterystyczne dla rodzaju żeńskiego przymiotników, tylko że wraz z nim pojawia się dodatkowy akcent tzw trèma, nad końcowym e lub u, który wskazuje na to, że u będzie wymawiane.

aigu – aiguë (ostry, przenikliwy)
ambigu – ambiguë (dwuznaczny, dwuznaczna)

Zmiana całego przyrostka (tzw suffixe).

Tutaj przymiotniki kończące się przyrostkiem

– eur przyjmują końcówkę -euse np.

menteur – menteuse (kłamliwy, kłamliwa)

tropmeur – trompeuse (dwulicowy, zwodniczy)

Les apparences sont souvent trompeuses. Pozory mylą.

Ale takie przypadki – wyjątki, gdzie ta

końcówka -eur przechodzi w formę -eresse

enchanteur – enchanteresse – czarodziejski
pêcheur – pécheresse – grzeszny
vengeur – vengeresse – mściwy

albo końcówka -teur zamienia się w końcówkę – trice

émetteur – émettrice
exécuteur exécutrice
inspecteur inspectrice
persécuteur – persécutrice prześladujący
sauveur – salvatrice – zbawienny
vainqueur – victorieuse – zwycięski

Wyjątki – przymiotniki specjalne:

Niektóre przymiotniki mają tylko jedną formę, która powraca w obydwu rodzajach: żeńskim i męskim w niezmienionej postaci:

angora, capot, chic, kaki, pop, rock, rococo, snob

de la musique pop – muzyka pop
une chanteuse rock – piosenkarka rockowa

elle est un peu snob – ona jest trochę snobką / snobistyczna

une sculpture rococo – rzeźba w stylu rokoko 

[/et_pb_text][/et_pb_column][/et_pb_row][/et_pb_section]


Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

Leave a Comment

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.