JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, że ktoś ma plecy w pracy
Il a un piston
On ma kogoś, kto go popycha
Il est pistoné
On ma kogoś, kto go popycha
On l’a pistoné
Ktoś go polecił
od słówka: piston – tłok, plecy
pistonner – polecić, protegować
se faire pistonner par un ministre – być protegowanym, być poleconym przez ministra
C’est du copinage.
To jest kumoterstwo.
C’est du favoritisme.
To jest faworyzowanie.



BEATA REDZIMSKA
Jestem blogerką, emigrantką, poczwórną mamą. Kobietą, która nie jednego w życiu doświadczyła, z niejednego pieca jadła chleb.
Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji we Francji, w Paryżu.
Uważam, że emigracja to dobra szkoła życia i wymagająca, choć bardzo skuteczna lekcja pokory. Ale też wewnętrznej siły i zdrowego dystansu do samego siebie i momentami wystawiającej nas na próby codzienności.
Jestem tu po to, by pomóc Ci zgłębić tajniki języka francuskiego, rozsmakować się w nim. Opowiadam historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.
Czasami rozśmieszę lub zmotywuję.
Znajdziesz mnie również na Instagramie, gdzie piszę bardziej osobiście o moim życiu w Paryżu i mojej pasji, jaką jest nauka języka francuskiego.