NAUKA FRANCUSKIEGO

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?
Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

Lekcja francuskiego: Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

C’est très cher.

To jest bardzo drogie.

Le billet est très cher.

Bilet jest bardzo drogi.

Ça coûte très cher.

To drogo kosztuje.

coûter – czasownik kosztować

Ça coûte une blinde.

To kosztuje fortunę.

Il est blindé.

On jest super bogaty.

Elle est blindée.

Ona jest super bogata.

une voiture blindée – samochód opancerzony, samochód kuloodporny

Ça coûte la peau des fesses.

To kosztuje krocie. W dosłownym tłumaczeniu: To kosztuje skórę z tyłka.

Ça vaut une fortune. To jest warte fortunę / warte majątek valoir czasownik: kosztować, być wartym

C’est un prix exorbitant.

Ta cena jest przestadna / jest wygórowana.

 

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

Jak powiedzieć po francusku, że coś strasznie drogo kosztuje?

 


Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

O AUTORZE

BEATA REDZIMSKA

Jestem blogerką, emigrantką, poczwórną mamą. Kobietą, która nie jednego w życiu doświadczyła, z niejednego pieca jadła chleb.

Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji we Francji, w Paryżu.

Uważam, że emigracja to dobra szkoła życia i wymagająca, choć bardzo skuteczna lekcja pokory. Ale też wewnętrznej siły i zdrowego dystansu do samego siebie i momentami wystawiającej nas na próby codzienności.

Jestem tu po to, by pomóc Ci zgłębić tajniki języka francuskiego, rozsmakować się w nim. Opowiadam historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.

Czasami rozśmieszę lub zmotywuję.

Znajdziesz mnie również na Instagramie, gdzie piszę bardziej osobiście o moim życiu w Paryżu i mojej pasji, jaką jest nauka języka francuskiego.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.