NAUKA FRANCUSKIEGO

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA, BOLI MNIE UCHO …

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA, BOLI MNIE UCHO ...
Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA, BOLI MNIE UCHO …

Pokaż mi, gdzie cię boli?

 

Po francusku, żeby powiedzieć, że coś nas boli użyjemy czasownika mieć – AVOIR

avoir mal – w znaczeniu mieć, odczuwać ból

Dis moi où tu as mal?

Powiedz mi, gdzie cię boli?

avoir mal à la tête – mieć, odczuwać ból głowy

avoir mal à l’oreille – mieć, odczuwać ból ucha

avoir mal aux dents – mieć, odczuwać ból zębów

J’ai mal aux dents.

Odczuwam ból zębów.

J’ai mal au dos.

Bolą mnie plecy.

J’ai mal à l’oreille.

Boli mnie ucho.

mal à la tête – mieć, odczuwać ból głowy

J’ai mal à la tête.

Boli mnie głowa.

 

J’ai trop mal à la tête.

Strasznie boli mnie głowa.

 

Tu as mal à la tête?

Boli cię głowa?

ça me donne mal à la tête.

To mnie przyprawia o ból głowy

Il y a tellement de bruit, ça me donne mal à la tête.

Jest taki hałas, że boli mnie głowa.

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA, BOLI MNIE UCHO ...

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA, BOLI MNIE UCHO ...

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA, BOLI MNIE UCHO ...

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA, BOLI MNIE UCHO ...

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA, BOLI MNIE UCHO ...

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA, BOLI MNIE UCHO ...

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA, BOLI MNIE UCHO ...

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA, BOLI MNIE UCHO ...

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA,  BOLI MNIE UCHO ...

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU, ŻE COŚ NAS BOLI, NP BOLI MNIE GŁOWA, BOLI MNIE UCHO ...


Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

O AUTORZE

BEATA REDZIMSKA

Jestem blogerką, emigrantką, poczwórną mamą. Kobietą, która nie jednego w życiu doświadczyła, z niejednego pieca jadła chleb.

Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji we Francji, w Paryżu.

Uważam, że emigracja to dobra szkoła życia i wymagająca, choć bardzo skuteczna lekcja pokory. Ale też wewnętrznej siły i zdrowego dystansu do samego siebie i momentami wystawiającej nas na próby codzienności.

Jestem tu po to, by pomóc Ci zgłębić tajniki języka francuskiego, rozsmakować się w nim. Opowiadam historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.

Czasami rozśmieszę lub zmotywuję.

Znajdziesz mnie również na Instagramie, gdzie piszę bardziej osobiście o moim życiu w Paryżu i mojej pasji, jaką jest nauka języka francuskiego.

(1) Komentarz

  1. Jerzy says:

    Od dłuższego czasu słucham Pani nagrań. Są bardzo dobrze opracowane. Dla mnie bardzo przystępne. Dziękuję bardzo.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.