Francuskie wyrażenia określające położenie typu: obok, nad, pod, naprzeciw, na zewnątrz, wewnątrz…
À côté de – obok
Près de – blisko
En face de – na przeciwko
À l’intérieur de – wewnątrz
À l’extérieur de – na zewnątrz
À l’intérieur de – wewnątrz
À travers – poprzez
En haut de – na górze
Au-dessus de – nad
Sous – pod
Mon frère habite à côté de chez moi. Mój brat mieszka obok mnie.
Le parc se trouve en face de l’hôtel. Park znajduje się na przeciwko hotelu.
Le café est en face de la gare. Kawiarnia jest naprzeciwko dworca.
L’école se trouve en face de l’église. Szkoła znajduje się naprzeciwko kościoła.
Il y a un supermarché près de chez moi. Blisko mojego domu jest supermarket.
Il y a un parc près de ma maison. Blisko mojego domu jest park.
Le restaurant est près de la plage. Restauracja jest blisko plaży.
Le chat est caché sous le bureau. Kot jest ukryty pod biurkiem.
Le tableau est accroché au-dessus du canapé. Obraz jest zawieszony nad sofą.
Les étagères sont au-dessus du bureau. Półki są nad biurkiem.
Les clés sont en haut de l’armoire. Klucze są na szczycie szafy.
Les livres sont en haut de l’étagère. Książki są na górze półki.
Le chat est en haut de l’arbre. Kot jest na szczycie drzewa.
Les clés sont à l’intérieur de la boîte. Klucze są wewnątrz pudełka.
Les clés sont à l’intérieur de la boîte aux lettres. Klucze są wewnątrz skrzynki pocztowej.
Les enfants jouent à l’intérieur de la maison. Dzieci bawią się wewnątrz domu.
Les enfants jouent à l’extérieur de la maison. Dzieci bawią się na zewnątrz domu.
Il a marché à travers la forêt. On przeszedł przez las.
Le chemin passe à travers la forêt. Ścieżka prowadzi przez las.

BEATA REDZIMSKA
Jestem blogerką, emigrantką, poczwórną mamą. Kobietą, która nie jednego w życiu doświadczyła, z niejednego pieca jadła chleb.
Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji we Francji, w Paryżu.
Uważam, że emigracja to dobra szkoła życia i wymagająca, choć bardzo skuteczna lekcja pokory. Ale też wewnętrznej siły i zdrowego dystansu do samego siebie i momentami wystawiającej nas na próby codzienności.
Jestem tu po to, by pomóc Ci zgłębić tajniki języka francuskiego, rozsmakować się w nim. Opowiadam historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.
Czasami rozśmieszę lub zmotywuję.
Znajdziesz mnie również na Instagramie, gdzie piszę bardziej osobiście o moim życiu w Paryżu i mojej pasji, jaką jest nauka języka francuskiego.