NAUKA FRANCUSKIEGO

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana
Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

CZASOWNIK FAIRE, czyli robić

ODMIANA CZASOWNIKA FAIRE

je fais
tu fais
il fait
nous faisons
vous faites
ils font

Je fais de mon mieux.  Robię, co mogę. 

Je fais la vaiselle. Zmywam naczynia.

Tu fais la cuisine. Ty gotujesz.

Elle fait le ménage. Ona sprząta.

Il me fait peur. On mnie przeraża.

Nous faisons du sport. Ćwiczymy.

Nous faisons parfois de longs voyages. Czasami odbywamy długie podróże.

Vous faites vos valises. Pakujecie walizki. / Pani pakuje walizki.

Vous faites les courses, je cuisine. Kiedy zwracamy się do kogoś per Pan, Pani – Pani robi zakupy, ja gotuję.

Ils font connaissance. Oni poznają się.

Elles font du shopping. One robią zakupy.

 

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana

FRANCUSKI CZASOWNIK FAIRE, czyli robić i jego odmiana


Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

O AUTORZE

BEATA REDZIMSKA

Jestem blogerką, emigrantką, poczwórną mamą. Kobietą, która nie jednego w życiu doświadczyła, z niejednego pieca jadła chleb.

Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji we Francji, w Paryżu.

Uważam, że emigracja to dobra szkoła życia i wymagająca, choć bardzo skuteczna lekcja pokory. Ale też wewnętrznej siły i zdrowego dystansu do samego siebie i momentami wystawiającej nas na próby codzienności.

Jestem tu po to, by pomóc Ci zgłębić tajniki języka francuskiego, rozsmakować się w nim. Opowiadam historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.

Czasami rozśmieszę lub zmotywuję.

Znajdziesz mnie również na Instagramie, gdzie piszę bardziej osobiście o moim życiu w Paryżu i mojej pasji, jaką jest nauka języka francuskiego.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.