Jak powiedzieć po francusku oszukać, kantować…

Jak powiedzieć po francusku oszukać, kantować...

Jak powiedzieć po francusku oszukać, kantować…

tricher – oszukiwać, kantować

arnaquer – oszukiwać

magouiller – oszukiwać, kantować

gruger – oszukiwać, kantować

Tu triches. Oszukujesz.

Arrête de tricher! Przestań oszukiwać!

J’ai vu Medhi tricher. Widziałem, jak Medhi ściągał.

Je n’ai pas triché, voici la preuve. Nie oszukiwałam, oto dowód.

arnaquer – oszukiwać

Je n’essaie pas de t’arnaquer. Nie próbuję Cię oszukać.

Ce gars a arnaqué tout le monde. Ten facet wszystkich oszukał.

C’est une arnaque. To jest oszustwo.

magouiller – oszukiwać

ça s’appelle des magouilles. To nazywa się oszustwo.

C’est des magouilles, mec. To są przekręty, stary.

Jak powiedzieć po francusku, że ktoś jest stuknięty

Jak powiedzieć po francusku, że ktoś jest stuknięty?

fou / folle – szalony, szalona

Tu es fou. Jesteś wariatem.

Tu es folle. Jesteś szalona.

dingue – wariat, świr

être dingue – być stukniętym

Ça me rend dingue. To doprowadza mnie do szaleństwa.

Il est dingue, mais son idée n’ est pas si bête. On jest wariatem, ale jego pomysł nie jest taki głupi.

un abruti – kretyn

Quel abruti! Co za debil!

être à côté de la plaque – rozmijać się z rzeczywistością

Il est à côté de la plaque. On jest walnięty.

être à l’ouest – w dosłownym tłumaczeniu: być na zachodzie, ale w języku potocznym: być świrniętym

Il est complètement à l’ouest. Brak mu piątej klepki.

zinzin – zwariowany, szalony

taré – świr

Il est taré. On jest stuknięty.

Ils me prennent pour un taré. Patrzą na mnie, jak na wariata.

 

LEKCJA FRANCUSKIEGO WSZECHSTRONNE FRANCUSKIE SŁÓWKO: DEMI – PÓŁ POŁÓWKA W TYPOWYCH ZASTOSOWANIACH

Lekcja francuskiego

Jak mówimy po francusku: pół, połówka?

demi – pół, połówka

un demi oignon – pół cebuli

un demi-litre – pół litra

J’ai quatre ans et demi. Mam cztery i pół roku.

Dans une demi-heure? Za pół godziny?

Il est rentré avec une demi-heure d’avance. On wrócił do domu pół godziny wcześniej.

une demi-sœur – przyrodnia siostra

C’est ma demi-sœur. To moja przyrodnia siostra.

un demi-frère – przyrodni brat

C’est mon demi-frère. To jest mój przyrodni brat.

faire un demi-tour – zawrócić

On peut faire demi-tour? Możemy zawrócić?

demi-portion –  połowa porcji, czyli pieszczotliwie bądź lekko złośliwie nazywane dziecko

 

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU: MAM PRZERĄBANE, CZYLI être foutu

Jak powiedzieć po francusku, że przepadło, mamy przerąbane?

foutu – przeklęty, albo cholerny

être foutu – być zrujnowanym

C’est foutu. Mamy przerąbane.

Je suis foutu. To już po mnie.

Je suis foutue. To już po mnie (w rodzaju żeńskim).

Cette fois, il est foutu. Tym razem on już przepadł.

Sans lui, je suis foutue. Bez niego, mam przerąbane (w rodzaju żeńskim).

J’ai besoin de ça maintenant, ou je suis foutue. Potrzebuję tego teraz, albo po mnie (w rodzaju żeńskim).

KIEDY CZŁOWIEKOWI PUSZCZAJĄ NERWY, CZYLI CO OZNACZA MIEĆ NERWOWĄ SRACZKĘ FAIRE UN CACA NERVEUX

KIEDY CZŁOWIEKOWI PUSZCZAJĄ NERWY, CZYLI CO OZNACZA:

MIEĆ NERWOWĄ SRACZKĘ FAIRE UN CACA NERVEUX

 

JAK POWIEMY PO FRANCUSKU POPEŁNIĆ LAPSUS, PRZEJĘZYCZYĆ SIĘ

JAK POWIEMY PO FRANCUSKU POPEŁNIĆ LAPSUS, PRZEJĘZYCZYĆ SIĘ

faire un lapsus przejęzyczyć się

Exit mobile version