Wszechstronny francuski czasownik filer – zmykać, odchodzić, podrzucić coś np. podrzucić kilka dobrych rad, kilka dolarów, czy podać pomocną dłoń

Wszechstronny francuski czasownik filer - zmykać, odchodzić, podrzucić coś np. podrzucić kilka dobrych rad, kilka dolarów, czy podać pomocną dłoń

Jak powiedzieć po francusku Zmykam, muszę już iść…

Je file. Muszę iść.

Il faut que je file d’ici. 

Muszę już iść.

filer – tutaj wszechstronny francuski czasownik, który oznacza: prząść, ale również: zmykać, odchodzić

Je file.

Muszę iść. Zmykam

 

filer à l’anglaise – tu taki smaczek, czyli zmykać cichaczem, czyli zmykać po angielsku

Elle va filer à l’anglaise en leur absence.

Ona zamierza zmyć się cichaczem, kiedy ich nie będzie.

filer – inne zastosowanie tego czasownika, czyli podrzucić coś np. podrzucić kilka dobrych rad, kilka dolarów, czy podać pomocną dłoń:

Il m’a filé son CV. Dał mi swoje CV.

Il m’a filé sa carte. Dał mi swoją wizytówkę.

Il m’a filé dix dollars. Dał mi 10 dolców.

A Noël, il m’a filé une petite enveloppe. Na Boże Narodzenie dał mi małą kopertę.

filer un coup de main – podać pomocną dłoń, przyjść z pomocą

Je vais filer un coup de main à mon père.

Pomogę mojemu ojcu.

Francuskie przymiotniki 5 popularnych francuskich przymiotników: duży, mały, młody, stary, piękny

Francuskie przymiotniki 5 popularnych francuskich przymiotników: duży, mały, młody, stary, piękny

grand / grande – duży, duża

une grande sœur – starsza, duża siostra

Tu es un grand garçon, n’est-ce pas?

Jesteś dużym chłopcem, prawda?

petit / petite – mały, mała

jeune – młody, młoda

un jeune garçon – młody chłopiec

une jeune fille – młoda dziewczyna

vieux / vieille – stary, stara

une vieille femme – stara kobieta, staruszka

une vieille fille – stara panna

beau / belle  – piękny, piękna

une belle femme – piękną kobieta

une belle maison  – piękny dom

un beau gosse – przystojniak

un bel homme – przystojny mężczyzna

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU: TRZYMAM KCIUKI

JAK POWIEDZIEĆ PO FRANCUSKU: TRZYMAM KCIUKI

Kiedy chcemy życzyć komuś powodzenia i po prostu mówimy: trzymam kciuki

Je croise les doigts. Trzymam kciuki.

Je croise les doigts. Trzymam kciuki.

Courage. Odwagi.

Tu peux le faire. Courage. Możesz to zrobić. Odwagi.

 

Jak pocieszyć osobę w trudnej sytuacji po francusku: To nie koniec świata. Na tym świat się nie kończy.

Kiedy chcemy pocieszyć osobę w trudnej sytuacji możemy powiedzieć jej:

To nie koniec świata. Na tym świat się nie kończy.

Ce n’est pas la fin du monde.

To nie koniec świata. Na tym świat się nie kończy.

le monde – świat

Bonjour, tout le monde.

Dzień dobry wszystkim.

Coupe du monde de volley-ball féminin.

Puchar Świata w siatkówce.

une fin – koniec

à la fin de … – na koniec

à la fin de mon film … – na koniec mojego filmu

la fin du monde – koniec świata

la fin d’un monde – koniec pewnego świata

Jak powiemy po francusku: Jaki bajzel! Jaki bałagan!

Quel bazar! Co za bałagan!

un bazar – bałagan, targowisko

C’est un sacré bazar! Niezły bałagan!

 

Quel bordel! Co za bałagan!

Mon Dieu, quel bordel! Mój Boże. Jaki burdel. Jaki śmietnik.

C’est quoi ce bordel? Co to za burdel?

bordélique – o osobie: niechlujny, niechlujna

 

Exit mobile version