Wszechstornny francuski czasownik „casser” w przykładach
1. casser quelque chose – złamać coś
J’ai cassé ma montre hier. – Wczoraj popsułem zegarek.
2. casser la vaisselle – rozbijać naczynia
Casser la vaisselle, c’est toujours plus simple que de la laver, pas vrai? Łatwiej jest tłuc naczynia niż je zmywać, prawda?
3. casser un contrat – zerwać umowę
L’entreprise a cassé le contrat avec son fournisseur. Firma zerwała umowę ze swoim dostawcą.
4. casser la croûte – przekąsić coś
Je vais casser la croûte avant de partir. – Przekąszę coś przed wyjściem.
5. casser les oreilles hałasować, w dosłownym tłumaczeniu łamać uszy
Arrête de me casser les oreilles. Przestań hałasować / dosłownie przestań łamać mi uszy
Cesse de me casser les oreilles avec tes histoires! Przestań zamęczać mnie twoimi opowieściami
6. casser les pieds – przeszkadzać, męczyć, truć
Arrête de me casser les pieds avec tes questions ! – Przestań przeszkadzać mi swoimi pytaniami!
Pourquoi tu viens ici me casser les pieds? – Po co przychodzisz tutaj, żeby mnie drażnić?
Tu commences vraiment à me casser les pieds. – Zaczynasz naprawdę mnie męczyć / łamać stopy.



BEATA REDZIMSKA
Jestem blogerką, emigrantką, poczwórną mamą. Kobietą, która nie jednego w życiu doświadczyła, z niejednego pieca jadła chleb.
Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji we Francji, w Paryżu.
Uważam, że emigracja to dobra szkoła życia i wymagająca, choć bardzo skuteczna lekcja pokory. Ale też wewnętrznej siły i zdrowego dystansu do samego siebie i momentami wystawiającej nas na próby codzienności.
Jestem tu po to, by pomóc Ci zgłębić tajniki języka francuskiego, rozsmakować się w nim. Opowiadam historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.
Czasami rozśmieszę lub zmotywuję.
Znajdziesz mnie również na Instagramie, gdzie piszę bardziej osobiście o moim życiu w Paryżu i mojej pasji, jaką jest nauka języka francuskiego.