Gruba ryba, czyli po francusku un gros bonnet

Gruba ryba po francusku. Dlaczego o osobie wpływowej (grubej rybie) mówimy po francusku - gros bonnet?  Czyli o grubej rybie mówimy po francusku wielka czapa, czy wielki beret. To dotyczy szczególnie osób, które które znajdują się na szczycie nieoficjalnych organizacji, takich jak mafia.

Dlaczego o osobie wpływowej (grubej rybie) mówimy po francusku – gros bonnet?⠀

Tu Louis de Funes w wersji gros bonnet, czyli gruba ryba, lub w dosłownym tłumaczeniu wielka czapa, wielki kapelusz czy wielki beret.

Dzisiaj to wyrażenie dotyczy szczególnie osób, które znajdują się na szczycie nieoficjalnych organizacji, takich jak mafia.⠀

W ten sposób dyskretnie, trochę tak między wierszami podsuwamy informację, może o strategicznym znaczeniu dla naszego rozmówcy.

Samo wyrażenie gros bonnet pojawiło się w XVII wieku i odnosiło się do pewnego nawyku ubraniowego. W swoich początkach po prostu określano nim osoby wpływowe.⠀

Bowiem od czasów średniowiecza przedstawiciele pewnych profesji czy jeszcze bardziej osoby pełniące pewne oficjalne funkcje nosiły widoczne i rozpoznawalne z daleka nakrycie głowy (un couvre-chef), okrągłe lub kwadratowe, które miało odzwierciedlać ich status społeczny.⠀

O takiej osobie mówiono wówczas gros bonnet – duża czapa. A w odniesieniu do stereotypu Francuza aż chciałoby się powiedzieć duży beret.⠀

Dotyczyło to członków palestry, lekarzy czy księży. Z czasem to rozpoznawalne z daleka, pompatyczne nakrycie głowy wyszło z użycia, ale samo wyrażenie zostało. Tyle że dodatkowo zyskało podtekst, czy kontekst w jakim dzisiaj go używamy: zaczęło odnosić się do osób wpływowych …. inaczej.

W mniej szlachetnym tego słowa znaczeniu na przykład odnośnie osób prowadzących pokątne interesy, mafiozów, czy po prostu osób mających (z zupełnie niewyjaśnionych powodów) – długie ręce i mocne wpływy.⠀

Pozdrawiam serdecznie

Beata

Na zdjęciu –

Louis de Funes w filmie La Folie des Grandeurs – Mania Wielkości. Jako wpływowy poborca podatkowy, co prawda na dworze Hiszpanii.

 

Zapisz się na Newsletter o Paryżu i nauce francuskiego

Related posts

Leave a Comment