Nauka francuskiego: Czy wiecie dlaczego mówimy: wiązać koniec z końcem.

nauka francuskiego

 

Czy wiecie dlaczego mówimy: wiązać koniec z końcem?

Po francusku: wiązać koniec z końcem, czyli joindre les deux bouts.

Bo mówimy to, gdy ktoś ma problemy finansowe. Czyli po prostu, gdy trudno mu związać koniec z końcem.

Samo wyrażenie wywodzi się jeszcze z XVI wieku. A panowała wówczas specyficzna moda na noszenie obfitych kołnierzyków. Które były takim zewnętrznym atrybutem bogactwa, czy zewnętrznym wyrazem stanu posiadania.

A to dlatego, że taki misternie utkany kołnierzyk w owych czasach stanowił całkiem – całkiem spory wydatek. A niektórzy, jak to czasami bywa chcieli pozować na zamożniejszych, niż byli w rzeczywistości.

Problem pojawiał się dopiero, kiedy w takich misternych i skądinąd mało poręcznych kołnierzykach siadano do stołu. Wtedy chodziło o to, by broń Boże tego cudeńka nie przybrudzić. Dlatego na czas posiłku nakładano na niego serwetkę. Która swoimi wymiarami powinna była współgrać z kołnierzykiem.

A że niektórzy kupowali sobie wystawny kołnierzyk na wyrost. Cała para szła w gwiazdek i nie starczało już funduszy na opłacenie, czy dokupienie do niego stosownej serwetki. A że diabeł tkwi w szczegółach, przy stole niemiłosiernie męczyli się ze związaniem jednego końca owej serwetki z drugim. ..

Pozdrawiam serdecznie

Miłej nauki francuskiego

Beata

 

Zapisz się na Newsletter o Paryżu i nauce francuskiego

Related posts

Leave a Comment