Nauka francuskiego: wyrażenia z czasownikiem prendre plus PODCAST

Nauka francuskiego: wyrażenia z czasownikiem prendre  je prends        nous prenons tu prends       vous prenez il prend           ils prennent  prendre le train - wsiąść do pociągu

Bo można wejść po schodach, aż się zakręci w głowie. Albo poczekać na windę. Bo kto by pedałował na piechotę po takich zawijasach i pod górkę np na 11 piętro. Chyba tylko wariat. Ale takie wariactwo do utraty tchu do samo zdrowie. Ale to tylko pretekst i to wcale nie do namawiania Was do aktywnego trybu życia. To mój konik, ale z innego bloga. W języku francuskim jest taki magiczny czasownik prendre – wziąć, brać. Za pomocą którego można wyrazić wiele różnych rzeczy. M.in. :

  • prendre l’escalier – wejść po schodach
  • prendre l’ascenseur – wziąć windę, czy wjechać windą.

A także można wziąć sobie jedno i drugie i  pójść w jedną czy w drugą stronę:

  • prendre une direction ou une autre.

Nauka francuskiego: czasownik prendre

je prends        nous prenons
tu prends       vous prenez
il prend           ils prennent

prendre le train – wsiąść do pociągu

Je prends le train à 8 heures.

prendre son temps – dosłownie: wziąć swój czas, dać sobie czas
Elle prend son temps avant de se décider. Ona daje sobie czas na podjęcie decyzji

prendre des cours  – uczyć się czegoś, brać lekcje
Elle prend des cours d’espagnol. Ona bierze lekcje hiszpańskiego.

prendre mal q.c.- źle zrozumieć
Il prend mal tes plaisenteries. On źle reaguje na Twoje żarty.

se prendre pour – uważać się za
Il se prend pour un chef. Zachowuje się tak, jakby był tu szefem. W dosłownym tłumaczeniu: Bierze się za szefa.

prendre de l’âge – zestarzeć się
Elle prend de l’âge. Ona starzeje się.

prendre des photos – robić zdjęcia
J’aime prendre des photos. lubię fotografować.

prendre le chemin – wybrać drogę, pójść daną drogą
Ne prends pas ce chemin. Il est dangereux. Nie idź tą drogą. Ona jest niebezpieczna.

prendre un raccourci – pójść na skróty
Je prends un raccourci pour rentrer chez moi. Do domu pójdę na skróty.

Miłej nauki francuskiego. A przy okazji zapraszam na mojego INSTAGRAMA. Karuzela lingwistyczna do przewijania TUTAJ.

 

 

 

Pozdrawiam serdecznie

Beata

 

Zapisz się na Newsletter o Paryżu i nauce francuskiego

Related posts

Leave a Comment