Nauka francuskiego. Kuchnia francuska i pyry.

nauka francuskiego

Pyry. Bo Francuzi długo się na nie dąsali.

Uprawa ziemniaka we Francji upowszechniła się dopiero pod koniec XVIII wieku. A to za sprawą determinacji przewnego przemyślnego aptekarza Antoina Augusta Parmentier.

Nawet jeżeli ziemniak został przywieziony do Europy już w XVI wieku przez hiszpańskich konkwistadorów. Dla Francuzów jeszcze całe 2 wieki później pyry były dobre jedynie dla tego, by karmić nimi świnie. Chodziły, czy umyślnie rozsyłano słuchy, że ziemniaki przenosiły trąd… i wpędzały w inne choróbska.

A tymczasem ziemniak zdążył już zrobić całkiem imponującą karierę w Prusach. Bo Niemcy pragmatycznie odkryli i docenili potencjał ziemniaka.

I to właśnie z Prus ziemniak trafia do Francji. Wspomniany uprzednio pan Parmentier, przemyślny aptekarz trafia do Prus jako jeniec wojenny w czasach wojny 7 letniej. A że w owych czasach francuskim jeńcom na pruskim garnuszku codziennie serwowano zupę, czy papkę z ziemniaków. Pożywną, sycącą i podtrzymującą na siłach.

I tak pan Parmentier po powrocie do Francji chce przekonać do pospolitej pyry Francuzów. Którzy od kilku wieków mają do niej jeżeli nie nieufny, to przynajmniej lekceważący stosunek.

Bo Parmentier dostrzega w ziemniaku idealne rozwiązanie problemu głodu, który w owej epoce często dotykał Francję. Wystarczyły niedogodne warunki klimatyczne, by nie udały się zbiory. I społeczeństwo cierpiało głód.

Parmentier przekonuje do sprawy ZIEMNIAKA króla Ludwika XVI. Ten sam Ludwik, który później stracił swoją głowę pod nożem gilotyny. Ludwik XVI przekazuje panu Parmentier dla rozpropagowania sprawy ziemniaka 2 ha ziemi w podparyskim Neuilly-sur-Seine. Dzisiejsza stacja metra Les Sablons i teren ogrodu tzw Jardin d ‚Acclimatation. Jest to kawałek ziemi uważany, czy zaklasyfikowany jako nienadający się pod uprawę. Ale ziemniak się na tej jałowej glebie przyjął.

Tylko teraz jak przekonać nieufnych wobec ziemniaka Francuzów?

Legenda głosi, że aby przyciągnąć i przekonać Francuzów do sprawy ZIEMNIAKA, plantację w Les Sablons pilnie strzeżono przez cały dzień. Co przemieniło pospolitego ziemniaka w nęcący obiek pożądania. I przede wszystkim zachęcało okolicznych mieszkańców na wybranie się na kartoflaną pachtę, po zapadnięciu zmroku. Kiedy kartoflaną plantację zostawiano bez ochrony.  I tak okoliczni mieszkańcy nocami, cichaczem podkradali się i podpędzali pyry. A potem cichaczem wcinali je w domu. I tak powoli przekonywali się do pyr.

Dzisiaj w kuchni francuskiej mamy kilka sztandardowych dań regionalnych na bazie ziemniaka.

Ziemniak zapiekany w połączeniu z rozropionym serem, mlekiem, śmietaną, albo sosem beszamel. Tradycyjne, raczej regionalne dania takie, jak: Tartiflette, raclette, gratin dauphinois. Typowe dla regionów alpejskich.

nauka francuskiego avoir la patate

No i tradycyjnie mam dla Was porcję słówek związanych z ziemniakiem. Plus wyrażenie avoir la patate. 

Patate, czyli pyra, ziemniak w języku potocznym (tzw argot). Avoir la patate – czyli być w formie, mieć sporo energii, tryskać energią.  Tutaj pyrę użytą w tym wyrażeniu można powiązać z głową. Mieć ziemniaka, czyli mieć głowę na swoim miejscu, a w wolnym przedłużeniu czy skojarzeniu tryskać formą. 

Zapraszam do facebookowej grupy: Uczę się francuskiego. Po prostu kliknijcie w zdjęcie. 

NAUKA FRANCUSKIEGO

Enregistrer

 

Nauka francuskiego. Słownictwo związane z kuchnią francuską.

une pomme de terre – ziemniak
une patate – ziemniak w języku potocznym
en argot- język potoczny, gwara
avoir la patate – być w formie, tryskać formą
avoir la pêche – podobnie być w formie, tryskać formą
un gratin dauphinois – zapiekanka ziemniaczana
une tartiflette – ziemniaki zapiekane z serem reblochon
une raclette – ziemniaki maczane w roztopionym serze
la cuisine francaise – kuchnia francuska
le plat du jour – w restauracjach, w karcie dań – danie polecane danego dnia
la plat de resistance – danie główne
un plat cuisiné – danie gotowe
être rassassié – być najedzonym
la soupe – zupa
manger – czasownik jeść
déjeuner – jeść obiad
dînner – jeść kolację
avoir faim – być głodnym
bon appetit – smacznego

Miłej nauki francuskiego

Pozdrawiam serdecznie

Beata

Wieś w samym środku miasta, czyli zdjęcia z Jardin d’Acclimataion- dawna ferma kartoflana pana Parmentier w Neuilly-sur-Seine, metro Les Sablons.

Nauka francuskiego. Wieś w samym środku miasta, czyli zdjęcia z Jardin d'Acclimataion- dawna ferma kartoflana pana Parmentier w Neuilly-sur-Seine, metro Les Sablons.

Nauka francuskiego. Wieś w samym środku miasta, czyli zdjęcia z Jardin d'Acclimataion- dawna ferma kartoflana pana Parmentier w Neuilly-sur-Seine, metro Les Sablons.

Enregistrer

Enregistrer

Zapisz się na Newsletter o Paryżu i nauce francuskiego

Related posts

One thought on “Nauka francuskiego. Kuchnia francuska i pyry.

  1. […] moim blogu o Francji tradycyjnie pojawił się kolejny odcinek podcastu Nauka francuskiego. Tym razem w kursie francuskiego – słownictwo związane z kuchnią francuską, pyrami i […]

Leave a Comment