NAUKA FRANCUSKIEGO

2 Francuskie Zwroty, Które Łatwo Między Sobą Pomylić: visiter versus rendre visite.

lekcja francuskiego
Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

2 francuskie zwroty, które łatwo między sobą pomylić:

visiter – odwiedzać, w znaczeniu odwiedzać jakieś miejsce

np:

Nous visitons un château. Zwiedzamy zamek.

Ils visitent Paris. Oni zwiedzają Paryż.

rendre visite – pójść z wizytą, czyli mamy tutaj:

rendre – tłumaczone jako: oddać, zwrócić, uczynić, wyświadczyć

une visite – wizyta

Je rends visite à mes parents. Jestem z wizytą / składam wizytę / odwiedzam / moich rodziców.

Tu rends visite à ta mère. Jesteś z wizytą u swojej mamy.
Odwiedzasz swoją mamę.

Pozdrawiam serdecznie

Beata


Jeżeli uważasz, że tworzone przeze mnie materiały są pomocne, proszę podaj dalej.

O AUTORZE

BEATA REDZIMSKA

Jestem blogerką, emigrantką, poczwórną mamą. Kobietą, która nie jednego w życiu doświadczyła, z niejednego pieca jadła chleb.

Od prawie 20 lat mieszkam na emigracji we Francji, w Paryżu.

Uważam, że emigracja to dobra szkoła życia i wymagająca, choć bardzo skuteczna lekcja pokory. Ale też wewnętrznej siły i zdrowego dystansu do samego siebie i momentami wystawiającej nas na próby codzienności.

Jestem tu po to, by pomóc Ci zgłębić tajniki języka francuskiego, rozsmakować się w nim. Opowiadam historie, które pomogą Ci lepiej zapamiętać francuskie wyrażenia.

Czasami rozśmieszę lub zmotywuję.

Znajdziesz mnie również na Instagramie, gdzie piszę bardziej osobiście o moim życiu w Paryżu i mojej pasji, jaką jest nauka języka francuskiego.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.